بين سبعون الحوي بنت سبعون الحوض ثم يقول هو ابن سبعون هو ابن سبعون. بدك انت ابن بدك ابنك اللي بدك اياه موجود عندنا. وايضا في رأي ثالث بانه هو اخو صبعون انما يتعامل مع المراجع او مع المؤلفين هؤلاء من خلال كتبهم فقط. لنتصور هذا الخطأ الكبير تصوروا لو ان الاستاذ رشيد قال يقول ابن كثير البغدادي مثلا هو دمشقي يقول لابن كثير البغدادي المولود فمين هو والدة اشحور؟ والدة اشحور هي افرادة هي افراد السؤال من هي ام اشحور هل هي ابياه ام افرات ام ابنة افراتة سؤال ينتظر حلا من الاستاذ رشيد طيب وصلنا الى الشحور نفسه يعني ان هناك مصادر بشرية لهذا الكتاب. احد المصادر البشرية لهذا الكتاب قال عن احلاي بانه ابن شيشان وفي ايضا مصدر اخر بشري لهذا الكتاب اخبرنا بان الشيشان اصلا ما عنده ذكور كل ذريته هي اناث كان يرعى حمير سبعون ابيه السؤال يا استاذ ما رأيك في عنى هي بنت صبعون ام هي ابن صبع نبدأ بشبهات وهمية حول الكتاب المقدس هو يناقش قضية اخرى. قضية هل هو حوي لله والحمد لله والصلاة والسلام على رسول الله. اخواني اخواتي سلام الله عليكم ورحمة وبركاته. كل عام وانتم بخير. تقبل الله طاعتكم واعادكم الى امثاله وانتم في سعة رزق وبركة وايمان او هو حوري هل هو حوي او هو ايش؟ حوري او حوي او حوري لكن مع ذلك يقول عن المذكور في الاية اتنين سيدة سيدة هذا المذكور هنا هو سيدة ايها الاحباب الكرام موعدنا اليوم مع حلقة جديدة في مدارس السبت مدارس السبت لتعليم المبشرين المسيحيين دينهم من الالف الى الياء ابتداء من هذا الاسبوع وحتى نهاية شهر رمضان المبارك باذن الله عز وجل. سيكون لقاؤنا في الساعة العاشرة مساء يوم السبت بحسب كيتي مكة المكرمة. واسأل الله تبارك وتعالى ان يتقبل منا ومنكم موضوع حلقتنا اليوم الاخطاء المقدسة بين منقذ السقار والكتاب المقدس في الحلقة الماضية تحدثنا عن الخطأ الشنيع الذي وقع فيه منقذ حين قال هابر بدل هاربر وذكرنا امثاله واشكاله من الكتاب المقدس اليوم حديثنا عن خطأ اخر وقع فيه منقذ انه احد الاخطاء الكارثية التي وقع فيها في المناظرة. ما هو هذا الخطأ تبدأ القصة بان الاستاذ رشيد زعم بان تسمية القرآن الكريم لعيسى عليه الصلاة والسلام بدلا من يسوع ان اساءة الى المسيح عليه الصلاة والسلام. ذلك انه لم يجد ما يقوله لمستمعيه ومشاهديه الا ان يخترع هذه القصة فاثبت له من كلام العلماء ان الاسم الحقيقي لعيسى عليه الصلاة والسلام ربما يكون هو عيسى واستدللت على ذلك بما جاء في دائرة معارف القرآن الكريم حيث تنقل جن الف تنقل في مقال للدكتور نيل روبنسون ان عيسى ربما يكون هو الاسم الاصلي ليسوع عليه الصلاة والسلام. عيسى ربما يكون هو الاسم الاصلي لكن نيل روبنسون يؤكد او يرجح بانه ربما يكون هذا الاسم مأخوذ من السريان المسيحيين ماذا لدى الاستاذ رشيد من جواب على هذا؟ ليس لديه اي جواب كلمة واحدة لم يعقب على هذا النقل ولم يعقب لا في المناظرة ولا بعد المناظرة لكن ما هي القضية العظيمة التي اهتم بها الاستاذ رشيد اهتم بان هي مستشرقة وليست مستشرا كما قال منقذ السقار. ما هي النتيجة النتيجة ان منقذ لا يعرف مراجعه وان منقذ مجرد حاطب ليل. دعونا نستمع الى الاستاذ رشيد يقول يجيبك على هذا مستشرق مهم اسمه جين اوليف. اسمعوه جيدا. ساعيد يقول من اين اخذ العرب اسم عيسى ايجيبك على ذلك مستشرق مهم ماذا يقول يقول من الممكن ان يكون عيدكم هو في الواقع الاسم الاصلي ليسوع. يمكن يكون هو الاسم الاصلي ليسوع لكنه يرجح ان عيسى كان شكلا عربيا من الاسم السائد بين المسيحيين المسيحيين الناطقين بالسريانية. ويذكر في دائرة المعارف الكتابية شيء مثل هذا اذا المستشرق جين اوليف جيم اوليف لما بحثت عن ميم جيم اولف وجدت انه واحدة ست بالفعل جين اوليف مستشرقة وليست مستشرقا وهي التي اشرفت على دائرة معارظ القرآن الكريم التي استشهدت بها في المناظرة بداية انا بالفعل اعترف باني لا اعمل في السجل العقاري واني ايضا لا اعمل في مصلحة النفوس فبالتالي اولئك الذين انقل عنهم بالفعل انا لا اعرف كثيرا من تواريخهم ولا اعرف ان كان متزوجين ولا كانوا ان كان هو استاذ في جامعة ليدز ولا في جامعة واشنطن كل ما اعرفه عن هؤلاء انهم اصحاب كتب تعرفت عليهم من خلال كتبهم فقط فلست ادعي معرفة شخصية بواحد من هؤلاء معظم هؤلاء قد لا اعرف صورهم. قد لا اعرف صورهم. لكن عندما اتعرف على مؤلف ما فانما اتعرف عليه من خلال كتابه فقط وانا بالحقيقة لا اعرف انما اعرف كتابها دائرة معارف القرآن الكريم. وقد رجعت بنفسي اليه في المجلد الثالث ونقلت لكم النقل الذي رأيتموه في المناظرة وهو من كتابها وليس من تأليفها. الكتاب يا اخوان هو لمجموعة مؤلفين عملوا عليه. وهي كانت مديرة المشروع. لكن المقال الذي نقلت عنه انما هو في الحقيقة للدكتور في جامعة وايضا هو شخص لا اعرفه ولربما لو رأيت صورته الان قد اعرفه وقد لا اعرفه انما فاعرفوا من خلال ما سمعت عنه من كتابيه آآ المسيح عليه الصلاة والسلام بين الاسلام والمسيحية وايضا كتابه الاخر اكتشاف القرآن اذا منقذ السقار خذوها مني لا يعرف مراجعه معرفة شخصية قول فيها لانه هناك مخرج لهم فيها بان يقولوا بانه كان له لصبعون اخ اسمه عين كما كان له او بنت اسمها على قاموس الكتاب المقدس يقول عن عنعنة بنت سبعون الحوي في القرن التاسع في كتابه الجامع لاحكام القرآن. اخطأ عدة اخطاء من بينها اسم الكتاب كان غلط. ومن بينها اه انه هو دمشقي من بين انه بالقرن السابع وليس في التاسع. ما المشكلة في ذلك؟ لا اراها مشكلة كبيرة اذا كان قدم معلومة صحيحة منسوبة الى قائلها ابن كثير. ربما يخطئ تكون من كلام القرطبي وليست من كلام ابن كثير. قد يحصل هذا قد يحصل هذا. هل هذه مصيبة؟ لا ليست مصيبة. هذا خطأ من الممكن ان يقع فيه اي واحد. فلست اطالبه ان يكون عارفا باحوال هؤلاء جميعا وبلدانهم وسنوات وفاتهم الى غير ذلك. المهم انه يعلم كتبهم وانه ينقل عنها اما القضايا الشخصية فانا اعذره جدا لو اخطأ في مثل هذا فليس الامر ذيبان كان ينبغي على الاستاذ رشيد بدل ان يهتم بانه هي مستشرقة ولا مستشرق ان يقدم لنا نقدا لهذا القول الذي ينقض قوله من اساسه هو يقول ان اسم عيسى من تأليف القرآن الكريم. وانه بغرض الاساءة الى يسوع عليه الصلاة والسلام. وهنا نجد ان نيل رابلسون ينقض استشهاده من الاصل. ويقول ربما يكون الاسم الصحيح. الاسم الصحيح ليسود هو عيسى عليه السلام لكنه يرجح ان هذا الاسم مأخوذ عن السريان النصارى ومنهم اخذه العرب وبالتالي القرآن عيسى عليه الصلاة والسلام بالاسم الذي كان مشهورا عند العرب الحقيقة انا لي حلقة خاصة ساقدمها باذن الله عز وجل بخصوص عيسى ويسوع وفيها سنقدم مفاجأة اخرى من نيل ربي انه يقول بان يسوع لا تعني بان الله يخلص انما تعني بان الله يعين او ان الله يساعد. لنا عودة في تفصيل هذا موضوع هذا ليس محله ما نريد الحديث عنه اليوم كيف اخطأ منقذ كيف اخطأ منقذ؟ فقال عن جين اولف بانها مستشرق وهي في الحقيقة مستشرقة دعوني اقول لكم ما هو السبب حينما تقرأ في الكتاب المقدس فانك تخطئ بنفس الطريقة التي يخطئ فيها الكتاب المقدس حينما تأكل طعاما فاسدا يكون جسدك جسدا فاسدا عندما تغذي عقلك بكتاب كثير الاخطاء فانه ولا ريب ستصبح رجلا كثير الاخطاء. نعم. الكتاب المقدس هو السبب فدعونا نرى ماذا فعل بي الكتاب المقدس اذا منقذ يخطئ في جين اوليف يقول عنها بانها مستشرق وهي مستشرقة من اين يتسرب هذا الخطأ الى منقذ السقار انه الكتاب المقدس الكتاب المقدس الذي يؤمن به الاستاذ رشيد كثيرا ما كان يخطئ بين الذكر والانثى سنعرض ببعض النماذج من خلال هذا الكتاب لنرى ما هو الجواب عند الاستاذ رشيد على هذه الاخطاء المقدسة دعوني اقول لكم باني في نهاية الحلقة الماضية قلت له في موضوع هابر وهاربل ردها علي ان استطعت. ولم يرد ولن يرد. فما من عادة به ان يرد على سؤال علمي ابدا ابتدينا في الكتاب المقدس في سفر اخبار الايام الاول. حديث عن رجل اسمه احلاي ابن شيشان دعونا نقرأ ما يقوله الستر يقول وابن شيشان احلاي ابن شيشان احلاي. اذا شيشان هذا عنده ولد اسمه احلاك ثم يقول لنا بعد سطرين بس يقول ولم يكن لشيشان بنون بلبنات. لم يكن لشيشان بنون بل بل هل ترون الا تتساءلون كيف يقول قبل سطرين انه ابن ابن ابن شيشان عنده ابن يدعى احلاي ثم يقول بعد سطرين لم يكن عنده ابدا بنون انما كان عنده بنات لذلك السؤال المهم يا استاذ احلاي هذا ذكر ام انثى دعونا نرى ترجمة او نسخة الرهبانية اليسوعية وهي من افضل النسخ العربية ماذا تقول تقول في التعليق على هذا الخطأ تقليد يختلف عن التقليد في الاية واحد وثلاثين. هذه الاية واحد وثلاثين كما يسمونها اية. وهذه الاية اربعة وتلاتين كما هو ظاهر امامكم اذا هذه جاءت من تقليد وهذه جاءت من تقليد. اذا هم يعترفون بان هناك خطأ ما هنا يقول ابن وهنا يقول ليس له ابناء ابدا. كل ذريته بنات طيب ما السبب في هذا الخطأ؟ يقولون لك هذه جاءت من تقليد وهذه جاءت من تقليد ما يعني انه جاءت من تقليد وهذه جاءت من تقليد وهم جمعوا التقليدين مع بعض رغم ما فيهما من اختلاف رغم ما فيهما من خطأ ظاهر بين خلينا نشوف العلماء ماذا يقولون بولس الفيغالي يقول لنا شيشان هذا حسب ستر الاخبار الاول هو ابن يشعي ووالد احلاي هو والد احلاي وحسب تقليد اخر لا ابناء له طيب والحل لا يوجد حل عند بولس الفيغالي في هذا الموضع القس وليام مارش ماذا يقول يقول ابن شيشان احلاي طيب شلون لم يكن له بنون والان يقول بانه له ابن اسمه احلاي يقول ربما مات احلاي بلا نسل قبل ما اعطي ابوه ابنته ليرحع عبده يقول ربما يكون السبب بانه ما كان له نسل وانه مات قبل زواجها. ما دام مات قبل زواج اخته فمعنى ذلك لا جاب هذا الرجل ويقال شيشان ليس له بنون ما رأيكم في هذا الترقيع هل انتم موافقون عليه يا سادة شيشان لم يكن له بنون. ايش معناها؟ معناها انه مات انه كان عنده ابن اسمه احلاي لكن مات ابنه قبل ما تتزوج اخته. ايش علاقتنا تزوجت اخته ولا ما تزوجت اخته ماذا يخصنا في زواج اختي؟ النص يقول لم يكن لشيشان بنون لم يكن لشيء شاب بنون ما يقول انه مات قبل ما اخته تتزوج وتنجب الى اخر هذه القصة التي لا اصل لها انطونيو ستيكري ايضا محاولة ترقيعية فاشلة يقول احلاي هذا قد مات بلا نسل قبل ما اعطى ابوه ابنته لعبده يرحى طيب وهل هذا يعني ان شيشان لم يكن له بنون؟ لا كان له بنون ومات احد هؤلاء البنون اللي هو مين؟ اللي هو احلاه. لكن في حل اخر ربما احلاي هو ابن ابنته. هو ابن ابنته. وهو البكر فما دام هو ابن بنته فيقول عنه ابن احلام. ابن شيشان ما رأيكم في هذا الترقيع الاخر؟ تختاروا الترقيع الف ولا الترقيع باء؟ هكذا يضع الكتاب المقدس قراءه ويضع نفسه واولئك المؤمنين به امام مأزق حقيقي حينما يعجز عن الجواب هل كان احلاي ذكرا ام انثى اذا اخطأ منقذ السقار في جين اوليف هل هي مستشرقة ام مستشرق فهذا مقبول. لان منقذ السقار اخطأ هذا الخطأ وسيخطئ غيره وغيره وغيره. فما اتعلم منذ ولجت الى هذا العلم ولسوف ابقى اتعلم الى ان يأخذ الله امانته ولن ادعي في لحظة من اللحظات اني ملكت العلم كله واني معصوم عن الخطأ لكن ماذا عن كتابك المقدس ماذا عن كتابك المقدس الوحي المقدس عندك؟ لا يعرف حتى الان احلاي هو الذكر ام انثى قال لك هابر هابر الكاتب هبر المستشرق جين اوليف والكاتب هبر انا مش هنسى هزه الكلمات لن ينسى الاستاذ رشيد ما دبت فيه حياة الخطأ الذي وقع فيه منقذ في موضوع جيم الف لكنه اريد ان اضيف الى ذاكرتك مجموعة اخرى من الاخطاء اخطاء مقدسة يختلط فيها الذكر بالانثى في كتابك المقدس حتى تكون في قائمة اخطائك التي لا تنسى يتحدث سفر التكوين عن عيسى ابن اسحاق عليه الصلاة والسلام وعن زوجاته فيذكر من زوجاته اهوليباما بنت عنا بنت صبعون هذا في سفر التكوين في اصحاح ستة وتلاتين في الفقرة اثنين بنفس الاصحاح يؤكد لنا هذا في الفقرة اربعتاش يقول هؤلاء كانوا بني اهلي باما بنت عنا بنت صبعون من يقرأ هذا الكلام سيعرف ان عناء او عناء كما سنراها في قراءات اخرى بانها اسم لامرأة بنت عن بنت سبعون عنا بنت سبعون وليس عناء ابن سبعون اذا على هذه كانت سيدة كانت سيدة. وهي بنت لرجل يدعى صبعه لكن حين نقرأ ايضا بنفس الكتاب في سفر التكوين ماذا نقرأ نقرأ يقول وهذان ابنا سبعون اي وعنا اي وعن هذان ابنا اذا عنا ابن ام بنت؟ ابن وهذا هو عنا الذي وجد الحمائم في البرية حينما كان يرعى حمير سبعون ابيه وهذا ابن عناء ديشون. ابن عناء ديشون طيب السؤال ايها الكرام بحسب هذا النص بحسب هذا النص هل لعن ذكر ام انثى بالاعلى سفر التكوين في الاصحاح ستة وتلاتين يخبرنا بانه انثى هنا ايضا في سفر التكوين لكن في اصحاح اخر يقول بانه رجل بانه رجل ابن ناصب عون اي وعن اي وعنا. هذا هو مش هذا هي عناء. هذا هو عناء الذي مش التي وجد الحمائم في البرية اذ لكنه المذكور في اية عشرين رجل. فالحديث عن شخصيتين مختلفتين. هو يحاول ان يحل مشكلة غير مشكلة اللي احنا بنعاني منها منها هل هو من قبيلة حوي او من قبيلة حوري؟ طبعا ما في شيء اسمه حوي هذه غلط هي في الحقيقة حوري لكن قرأت خطأ فهو يحاول ان يحل اعتراض اعتراض في موضوع نسبة هذا الشخص فيقول لا هذا شخص وذاك كان شخص اخر. واحد كان سيد وواحد كانت سيدة اذا هناك اختلاف الان هل هذا ابن صبعون ولا هو بنت صبران خلينا نشوف اولا النصف السبعيني ماذا يقول؟ والنص الماثوري العبري ماذا يقول نبدأ بالنص المأسوري العبري المعتمد في نسخ الكتاب المقدس. ماذا يقول هذا النص يقول اهو ليباما بنت عنا بنت سبعون بنت سبعون اذا وان هو يعتبرها انثى لكن لو ذهبنا الى نفس المكان التكوين ستة وتلاتين على اتنين في النسخة السبعينية اليونانية. ماذا يقول واهلي باما بنت عنا ابن سبعون قاموا بتغييرها من بنت الى ابن. كتب لنا المحقق في الحاشية في العبري بنت سبعون لكن احنا شايفين انها ذكر مش انثى. الجماعة مش عارفين فالجماعة هذول المترجمين اليونانية ما اعجبهم انها بنت وجعلوها رجل. هي في الحقيقة رجل. وما جاء في الماسورية وفي كل النسخ التي تتبعها بما في التي بين يديك يا استاذ رشيد هو في الحقيقة خطأ دعونا نستعرض النص في الكتب آآ او النسخ المقدسة المختلفة الفان دايك يقدمها لنا على انها بنت. المشتركة على انها بنت كما جاء في المخطوطات. والى غير ذلك الاخبار السارة على انها بنت. لكن في مجموعة اخرى من النسخ قامت بتقديمها على انها ابن متل النسخة القياسية المراجعة. ومثل نسخة اه ايه بي ام او ايه اه اه اه انبي هذه النسخة ترى بانه دصن تحدث عن ابن وليس عن بنت لصدعه لكن في نسخ محايدة استطاعت ان تحل الاشكال بدل ما هي ابن او ابنة خلوها حفيدة صبعون حفيدة صبعون جعلوا الكلام عن اهو الاباما بانها حفيدة صبعون هي بنت عانى لكنها حفيدة سبعون فشالوا كلمة بنت وخلوها ايش؟ حفيدة من اجل ان يحلوا المشكلة طيب في التكوين ستة وتلاتين على اربعطعش كمان مرة ثانية رجعنا لنفس اللخبطيشن فقالوا في الفانداي بنت عنا بنت سبعون. لكن في الكاثوليكية بنت عائلة ابن سبعون. بنت عانى عفوا بنت عانى ابن صبعون في نسخة اخرى مثل الحياة حفيدة صبعه وهكذا نسخ تقول عنها عنعنة بنت سبعون نسخ تقول عنها ابن سبعون نسخ تقول عنها حفيدة عن ابو الامامة حفيدة صبعون في غيرون لا ابن ولا ابنة ويتخلصون من هذه القصة اذا الكتاب المقدس مو عارف يحسم الموضوع. هل هي ذكر ام انثى طيب هل يستطيع العلماء ان يحسموا هذا الخلاف؟ دعونا نرى دائرة المعارف الكتابية تقول وهي تتحدث عن سبعون تقول يقال عن عنعنة انه بنت سبعون كما في التكوين ستة وتلاتين على اتنين وستة وتلاتين على الاربعتاش بينما يذكر بعد ذلك بانه ابن سبعون كما في التكوين ستة وتلاتين على عشرين الى اخره الى اخره وهو ما تؤيده الترجمات السبعينية والسامرية والسريانية السؤال انت مع الترجمات السبعينية والسامرية والسريانية ولا انت مع النص الماثوري العبري الموجود في نسخة الفانداي اذا هناك اعتراف بان هناك اختلاف في الاصول في الاصول. طبعا النص السبعيني هذا نص اصلي مخطوطاته اقدم من مخطوطات الماسورية بما لا يقل عن خمسمائة سنة بما لا يقل عن خمسمائة سنة بولس الفيغالي يقول لنا نقرأ على بنت صبعون واهليباما هي بنت عانى بنت او ابن سبعون يعني جائز انها تكون بنت وجائز يكون ابن. ليش لان سفر التكوين في الاصحاح ستة وتلاتين على اتنين يقول عنها ابنة. ستة وتلاتين على عشرين من نفس الاصحاح يقول عنه بها انه ابن فبالتالي بؤرس الفيغالي مو عارف. يقول هو ابن ولا يقول هو ابنه. فيقول بنت او ابن سبعون الكتاب المقدس مو عارف يفرق بين الرجل والمرأة بؤس الفيغالي يطلعنا على قصة اخرى لا نريد ان ندفل فيها هناك من يقول بانه ابن سبعون هناك من يقول بانه بينصب عون هناك من يقول بانه شقيق سبعون بثلاثة اقوال هناك من يقول بانه شقيق عنها هذا هو شقيق لصبعون لا هو ابنه ولا هو بنت. لكن هذه القصة لا اريد ابن سعيد اذا مرة اخرى قاموس الكتاب المقدس يعجز عن حل هذه المشكلة. ويقدم لنا ايضا يقول لقد ذكرت بعض الترجمات القديمة ان ان او عن هو ابن وليس ابن. فالان انت بالخيار تحب تاخذ على انه ابن بتحب تاخد على انه ابنك الكتاب المقدس يا استاذ رشيد يخطئ هذا الخطأ يخطئ فيقدم لنا رجل مرة على انه رجل مر على انه امرأة فاذا اخطأ منقذ السقار في جن اوليف فقال عنها بانها مستشرق وليست مستشرة. القضية بسيطة منقذ السقار اخطأ اليوم وبكرة وحيخطأ بعد بكرة. لكن كيف تبرر ان كتابك المقدس لا يفرق هل عنا كان ذكرا ام انثى اذا المستشرق جين اوليف جيم اوليف لما بحثت عن ميم جيم اولف وجدت انه واحدة ست مرة اخرى بخربط الكتاب المقدس بين الذكر والانثى لكن هذه المرة ليس على مستوى البشر انما على مستوى الحمير جاء في سفر زكريا ابتهجي جدا يا ابنة صهيون اهتفي يا بنت اورشليم هو ذا ملكك ياتي اليك وهو عادل ومنصور وديع وراكبا على حمار وعلى جحش ابن اتان طبعا الفرق بين الحمار والاتان ان الحمار اجلكم الله اسم لذكر الحمير والاتان هو اسم لانثى الحمير فهو جالس على حمار يعني ذكر وعلى جحش صغير ابن اتان. ابن اتان نقل هذه النبوءة الانجيلي متى في انجيلي فماذا قال قولوا لابنة صهيون هو ذا ملكك ياتي وديعا وراكبا طبعا ترك بعض الاشياء اللي رآها بانها غير مهمة او لا تنطبق على المسيح عليه الصلاة والسلام ما بيهمنا هذا راكبا على حمار عملها راكبا على اتان وجحش ابن اتان اذا متقلب الحمار الى اتان. قلبهم من ذكر الى انثى المفترض انه الوحي المقدس هو الذي اخبر زكريا وراكبا على حمار وهو اللي اخبر متى بانه راكبا على لا اتى السؤال يا معاشر العقلاء عفوا السؤال يا معاشر العقلاء هل تحدث الوحي المقدس الى هذين المؤلفين المقدسين عن حمار ولا عن اتان عن امام او عن اتى المشكلة التي ستواجهنا انه يوحنا يقول لا تخافي يا ابنة صهيون هو ذا ملكك ياتي جالسا على جحش اتان على انثى اتان وبس. وما في لا اثنين ولا هم يحزنون السؤال الان عندنا مشكلتين المشكلة الاولى هو حمار ولا اتان والمشكلة الثانية هم وحمار جحش ابن اتان او اتان جحش ابن اتان والخيار الثاني هو فقط جحش اتان انثى اه مشكلة ستواجهنا. دعونا ندخل اليها ولو خرجنا عن موضوع الذكر والانثى هنا يقول لنا انجيل متى قولوا لابنة صهيون هو ذا مليكك يأتي وديعا راكبا على اتان وجحش ابن اتان اذا هو راكب على انثى الحمار وعلى جحش صغير ابن انثى الحمار. اذا هو راكب على كم حمار؟ راكب على حمارين. لاحظوا حرف الواو او حرف العطف حرف الواو اذا كان متى يتحدث عن ركوبه على اتان وعلى جحش ابن اتان فان سفر زكريا انما كان يتحدث عن حمار وايضا على جحش ابن اتان. اذا حيوانين ايضا وان اختلفنا هل هو ذكر ام انثى يكمل لنا انجيل متى فيقول واتيا بالاتان والجحش ذكر وانثى ووضع عليهما ثيابهما. فجلس عليهما. كيف جلس عليهما يقولون بهذه الصورة وضع بالاسفل الجحش او الاتان عفوا. والجحش الصغير اللي هو ابن الاتان فوقه وجلس عليهما. لماذا لا يحقق ما جاء في سفر زكريا من نبوءة عن دخول المسيح راكبا على جحش وعلى على حمار وعلى جحش ابن اتاك الكتاب الجوهرة النفيسة له تحليل اخر. لا مش هم فوق بعض الجحش والحمار كانوا فوق بعض. لا لا لا. كانوا جنب بعض يقول لنا ابن سباع ان ركوبه على حيوانين يمشيان مشوا واحدا. او انسان راكب على حيوانين في وقت واحد مثل السيرك صار اعجوبة وجعل الناس يصرخون قائلين هو شعنا يا ابن داوود يعني خلصنا يا ابن داود اذا هناك معجزة يفعلها المسيح. ما هي انه يركب على حيوانين والناس يرون هذه المعجزة هذه الاعجوبة الكبيرة كأنه رجل يعمل في السر فيقول هو شعنا يا ابن داوود اي خلصنا يا ابن داود فما رأيكم هل كان هل كان المسيح عليه الصلاة والسلام يركب على حمارين في وقت واحد ام كان يركب على حمارين فوق بعضهما كما في الصور السابقة ام كان ام هناك حل اخر هذه النسخ العربية لسفر زكريا لاحظوا الفان دايك تقول حمار وعلى جحش ابن اتان. الكاثوليكية على حمار وعلى جحش ابن اتان لكن النسخة العربية المشتركة حذفت حرف الواو قالت راكبا على حمار على جحش ابن اتان فصارت جحش ابن اتان هي بدل من حمار يعني هو حمار واحد لكن تريد التأكيد على ان هذا الحمار هو جحش ابن اتان وليس ابن حصان قال وليس ابن بيل وليس ابن شيء اخر نفس الشيء الاخبار السارة. نفس الشيء نسخة الانجيل الشريف. لكن الانجيل الشريف خلة الحمار حمارا. راكبا على حمارة وجحش. ايضا نصرة الحياة قالت على اتان وجحش حتى يصبح متماثلا مع مع ما جاء في انجيل متى. اذا لاحظوا على اتان ام على حمارة ام على جحش ام على جحش وايش وعلى جحش وعلى جحش اخر وكذلك النسخ الانجليزية السؤال يا استاذ رشيد هو كان على حماره وجحش ولا كان على جحش واحد ولا كان على جحشين يقول ابت المسكين الحقيقة هناك ناحية ادبية لم يفهم هؤلاء الذين يقرؤون الكتاب المقدس ومن بينهم انجيلي متى يقول في تكرار في النص يا ابنة صهيون يا بنت اورشليم. ايش الفرق؟ يقول لا يوجد فرق. انما هي عملية تكرار ثم عاد يكرر راكبا على حمار يعني على حمار صغير على حمار ابن اتان او على جحش ابن اتان. فالقضية ليست انه حيوانين لا حيوان واحد لكن القضية فيها تكرار في ناس ما فهموا لغة الكتاب المقدس التعبيرية فاخطأ النساخ وبعدهم المترجمون وكتبوا بينهم حرف الواو. قالوا وعلى. المفروض ما في حرف الواو فجاء المعنى مغلوطا حين اضيفت الواو يقول لنا ايضا المسكين لكن كما فهم النساخ للترجمة السبعينية فهموا خطأ هكذا نقل عن القديس متى في انجيله كما هي. كمان هو غلط واضطر ان يعدل المعاني والالفاظ لتصير بالمثنى اي على حمار وجحش ابن اتان اذا القضية هي عبارة عن خطأ وقع فيه قراء سفر زكريا ثم جاء الانجيل متى فوقع في نفس الخطأ. القضية عبارة عن تكرار على حمار وعلى جحش ابن الحمار هو الجحش ما في حرف الواو على حمار على جحش من اتان فهم فهموها خطأ بانها وجود حيوانين فاركبوا المسيح على حيوانين. لمن شاف الانجيل مت نفسه فاهم الدنيا غلط ماذا فعل؟ قال عبارة كلياتها قام بتغييرها من اجل ان تصبح منطبقة على المسيح فقال فذهب واتيا فحلاهما الى اخره وركب واتيا بالاتان والجحش ووضعا عليهما ثيابهما فجلس عليهما. هو مضطر ان يغير التركيب كله لالى تركيبة المثنى من اجل ان تنطبق النبوءة التي قرأها بطريقة خاطئة يقول وهذا الخطأ بالنقل غير المقصود. تلافاه كل من القديسين او القديسين مرقص ولوقا ويوحنا حيث ذكروا انه كان جحشا واحدا اذا الانجيل متى كان خطأ وما زال وما زال الخطأ موجودا في سفر زكريا الذي تقرأه في نسختك المقدسة وما زلنا مش عارفين هو كان حمار ولا كان اتاني هذا الخطأ المقدس يا استاذ حينما يقرأه مثلي بالكتاب المقدس لذلك من الطبيعي ان يخطئ فيقول عن جين اوليف بانها مستشرق وليست مستشرقة من يأكل البيض الفاسد يصبح جسده فاسدا ومن يقرأ في الكتاب المقدس لابد ان يخطئ من صورة اخطاء الكتاب المقدس قال لك يا هابر هابر الكاتب هبر المستشرق جين اوليف والكاتب هبر انا مش هنسى هزه الكلمات اكيد يا استاذ رشيد لن تنسى الخطأ الذي وقع فيه منقذ. جين اوليف مستشرق ولا مستشرقة؟ وايضا اضيف الى ذاكرتك قصة اخرى ينبغي الا تنساها لانها خطأ مقدس موجود في كتابك تعالوا نقرأ هذا النص في النصوص المختلفة يتحدث النص عن شخص اسمه كالب او عن مدينة اسمها كالب عن افراده هل هو اسم للمدينة نفسها كالبفراتة؟ ولا هو اسم لزوجة كالب؟ قصة مضحكة لا تنسى يا استاذ رشد نبدأ بالنص الماسوري كما هو في النسخة البي سطرية بعد موت حصرون في كالب افراد بكالب افراده. ماذا تفهم يا استاذ رشيد من كلمة كالبركة اسم مدينة اسم مدينة هذا ما يقوله النص الماسوري العبري المعتمد في معظم نسخ الكتاب المقدس نبدأ بالفان دايك النسخة التي تقسم عليها يا استاذ رشيد تقول بعد وفاة حصرون في كالب افرادا في كالب افرادا. اذا هو اسم لمكان اسم لمدينة كالب افراده لكن نسخة الاخبار السارة لها رأي مختلف تماما بنفس النص تقول بعد ان مات حصرون عاشر كالب. عاشر كالبركة كاذب افراده كان اسم مدينة اسمها كالب افرادها. الانصار كالب اسم رجل وزوجته اسمها افراتة. عاشر كالب افراد في نسخة الترجمة العربية المشتركة. بعد وفاة حصرون تزوج كالب مش افراتا ابنة افراتة. صارت العلاقة بين كاذب وافراتة مش انه اسم مدينة كاذب افراتة. ولا اسم زوجين كالب وزوجته افرادها لأ طار كاذب وابنة افراتة اللي هي حماته افراته الكلام اسم مدينة ولا اسم زوج وزوجة ولا اسم صهر وحماة في النسخة الرهبانية اليسوعية تقول بعد وفاة حصرون دخل كالب على افراته. اذا هي زوجة الان عندنا بالنسخ اللي احنا عارضينها نسختين تعتبرهم زوج وزوجة نسخة لكن مهمة جدا نسخة الترجمة العربية المشتركة نقدية تعتبر صهر حماته والنسخة التي بين يديك يا استاذ رشيد والتي تعتبر ان كالب هو اسم مدينة ما رأيك في هذا اللخبطيشن يا استاذ هل هو اشنع هل هو اشنع ولا خطأ منقذ لمن قال عن الف بانها مستشرق وهي في الحقيقة مستشرقة لم تنتهي القصة سنبقى في هذين السطرين لنكتشف مفاجآت اخرى دعنا نقرأ ما تقوله دائرة المعارف الكتابية تقول بناء على ما جاء في سفر اخبار الاول اثنين على اربعة وعشرين نص اللي قرأناه تكون كالب افراطة اسم مكان بالقرب من ايت لحم وفيه مات حصرون احد اجداد داوود. ماشي لكن الفقرة نفسها في الترجمة السبعينية ماذا تقول؟ وبعد وفاة حصرون ذهب كالب الى افراد امرأة حصرون ابيه فاذا هي زوج وزوجة بحسب الترجمة السبعينية وبحسب النص الماسوري هو اسم مكان ما هو الصحيح يا استاذ رشيد هل نحن امام اسم مكان ام على اسم زوج وزوجة لم تنتهي القصة الان لدي سؤال اخر هل يتحدث النص المقدس عن ابياه عن اسم شخص اسمه ابياه او اسم امرأة اسمها ابياه ام يتحدث عن امرأة ابيه عن امرأة ابيه نبدأ في البي سطرية تقول فامرأة حصرون ابياه اسمها ابياه. طبعا هنا لانه عنده اسم مكان فاسم الزوجة تبع الحصرون هو ايش؟ هو ابئة. طيب حلو بنسخة الباندايك ولدت له ابيات امرأة حصرون. اذا هي زوجة حصرون المتوفى اسمها ايش؟ ابيها. ماشي وبعد ان مات حصرون عاشر كالبركة وتركوا ابياه ما في شيء اسمه ابيات. نسخة الاخبار السارة اكتشفت انه اسم ابياه هذا كان زائدة دودية لا داعي له فحذفوا نسخة الترجمة العربية المشتركة تقول حصرون تزوج كالب ابنة افراتة مش افراتة ابنة افراتة امرأة ابيه ابيات اصبحت امرأة ابي. امرأة ابي. نفس الكلمة ابيها تحولت الى مرأة ابي الرهبانية اليسوعية وكانت لحصرون ابيه امرأة ايضا فهي ايضا امرأة ابي فالسؤال هل كان ابياه اسم علم لامرأة اللي هي زوجة حصرون ام كانت اسما لامراة ابيه ام افراتة. امرأة ابيه ام كانت مجهولة الاسم ولا ما في خبر عنها كما في الاخبار السارة. ومجرد اضافة تم اضافتها لاحقا بخطأ وتم حذفه في الاخبار السابقة يقول لنا قاموس الكتاب المقدس ابياه قسما لزوجة حصرون وورد في بعض الترجمات كالعلم فحسب. وليس اسم علم كانها تقول امرأة حصرون ابيه فالناس قالوا هي امرأة حصرون ابي اناس سموها امرأة اسمها ابية السؤال هل هي امرأة اسمها ابياه ولا امرأة ابيه من الذي سيحل لنا هذا الخطأ المقدس يا استاذ رشيد طيب في نفس السطرين ناخد مقطع اخر من هي ام اشحور في عندنا واحد اسمه اشحور سيولد. من هي امه؟ نبدأ بالبي سطرية فامرأة حصرون ابياه ولدت له اشهر. اذا من هي ام اشحور؟ هي ابية. طيب في نسخة الباندايك ايضا ولدت له ابياه امرأة حصرون الشحوم. ممتاز. اذا هي ام ام اسحور هي ابيا لكن لو رحنا للعقبة بالسارة تقول عاشر كالب فانجبت له اشهر. فانجبت له اشهر اذا من هي ام الاسحور؟ افراتة افراط وليست ابياه لانه ابياه الغته الاخبار السارة وتخلصت منه الترجمة العربية المشتركة ابنة افراد امرأة ابيه فولدت له اشهر. مش افراد اللي ولدت له. ابنة افراطة هي التي ولدت له اشهر بالرهب ان يد يسوعية مثل الاخبار السارة دخل كالب على افراتة وكانت لحصرون امرأة ابيه ايضا فولدت له اشحور فولدت له اشحور اشحون نفسه هذا يقدمه الكتاب المقدس مرة على انه مؤسس مدينة تقوع ومرة على انه اب لشخص يدعى تقوى البيه سطرية تقول ولدت له اشحر ابا تقوع الفاندايك اسحور ابى طقوع مدينة تقوع اشحور ابا تقوع. السؤال هل تقوع هذه مدينة ولا هو شخص هالاسحور هو ابو لسكان مدينة تقوع كما تقول بعض بعض التفاسير ام هو اب لشخص اسمه تقوع نص مقدس فيه العديد من الالغاز الكثير مما ينبغي ان يحله لنا الاستاذ رشيد. نعم يا استاذ رشيد حينما تقرأ في كتاب مقدس لا يفرق بين اسم مدينة واسم رجل لا يفرق بين اسم رجل وامرأة واسم حماية وصهرها عندما تقرأ لا يفرق بين مدينة تقوع وشخص اسمه تقوع بالتالي من الطبيعي جدا ان تخطئ فتقرأ جين اوليف على انه مستشرق وهو في الحقيقة مستشرق قال لك اهبر هابر الكاتب هبر المستشرق جين اوليف والكاتب هبر انا مش هنسى هزه الكلمات ايضا لن تنسى يا استاذ رشيد هذا الخطأ المقدس هذا الخطأ في انجيل لوقا يقولون بان المسيح عليه الصلاة والسلام كان يعمل في السبت. فكان الفريسيون يأتون اليه ويلومونه لانه يعمل في السبت اليوم الذي لا يحل فيه العمل فاراد المسيح عليه الصلاة والسلام ان يعطيهم درسا كيف ان السبت يحترم لكن لا يمنع من فعل الخير فقال له من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت. لو واحد فيكم سقط حماره او ثوره في بئر هل يتركه الى يوم الاحد؟ ام يخرجه في يوم السبت؟ بالاكيد انه سيخرجه في يوم السبت لا يهمنا القصة انما يهمنا ان المسيح قال من منكم يسقط حماره؟ حماره او ثوره حمار او ثور دعونا نقرأ النص نفسه في نسخ عربية اخرى هذي الفان دايت تقول حماره او ثوره. ماشي الان في ترجمة الرهبانية اليسوعية الكاثوليكية. تقول من منكم يسقط ابنه او ثوره ابنه او ثوره لاحظوا انه كلمة حمار تحولت الى ابن فهل الابن والحمار متشابهان او مترادفان الترجمة العربية المشتركة تقول من منكم يقع ابنه او ثوره اذا في عندنا مرة اخرى ناس تؤكد ان المسيح لن يتحدث عن حماره اصلا. ما قال كلمة حماره. قال ابنه. فالسؤال هل قال المسيح حماره ان قال ابنه. الحقيقة ان الكلمتين متشابهتان في الكتابة العبرية كما يظهر لكم ولانه يخلق من الشبه اربعين لانهم متشابهين في الكتابة وبعض النسخ والمخطوطات الاصلية للكتاب المقدس كتبت حماره وبعضها كتب ابنه وجاء طابعو الكتاب المقدس وعلى كيفهم ناس يكتبون حماره وناس يكتبون ابنه فالسؤال يا استاذ رشيد انت حضرتك من جماعة ابنه ولا من جماعة حماره كمان النسخ الانجليزية كما ترون وفي ناس جمعت بين الايش؟ بين الرأيين. حمار وثور. طبعا في قراءات مختلفة حتى في قراءة تقول خروفه في يقرب من تسع قراءات في هذا النص المقدس ما يهمنا الان هل النص يتحدث عن ابن ولا يتحدث عن حمار لو رجعنا الى اقدم المخطوطات سنجد ان المخطوطات التي نقل عنها الكتاب المقدس هي السبب بعض المخطوطات متل السينائية وهي من اقدم المخطوطات الكتابية تعود الى القرن الرابع تقول حماره تقول حماره. بينما هناك خطوطات ايضا قديمة جدا تعود الى القرن الخامس مثل السكندرية وواشنطن تتحدث عن ابنك لمن تحلوا المشكلة بين ابنه وحماره اعدك بالا اقع في الخطأ الذي وقعت فيه حين قلت عن جين اوليف بانه مستشرق وهو في الحقيقة اذكركم ايها الاخوة الكرام بانما كانت مسئولة عن دائرة المعارك وان المقال انما هو في الحقيقة للدكتور نيل روبنسون هكذا ايها الاخوة الكرام ترون ان الكتاب المقدس هو سبب كثير من اخطائنا التي نقع فيها حينما نقرأ كتاب مقدس لا يفرق عنا هل هو ذكر ام انثى لا يفرق بين حماره وابنه لا يفرق بين الاتان وبين الحمار حينما نرى كتابا مقدسا لا يدري احلاي كان ذكرا ام انثى فانه من السهل على واحد مثلي انه يلخبط خاصة انه لا يعرف جيم معرفة شخصية ولا اشتغل في دائرة النفوس انما تعرف عليه او عليها من خلال كتابها فقط الكتاب المحترم الذي اورد نقطة عجز عن الجواب عنها الاستاذ رشيد عجز عن ان يجيبنا هل كان ما قاله جين اوليف او بالاحرى ما قاله نيل روبنسون هل كان صحيحا ام كان خطأ حينما ردوا عليه وقالوا له بان عيسى ربما يكون هو الاسم الحقيقي ليسوع. وربما يكون مأخوذا من المسيحيين السريان وليس من اساءة القرآن الكريم الى عيسى عليه الصلاة والسلام حينما تجيب عن هذا النص ساجيبك مرة اخرى لماذا اخطأت وقلت عن جين اوليت بانه مستشرق وهو في الحقيقة مستشرق هكذا ترون ايها الكرام باننا حين نتعامل مع شخص اعلامي فانه يترك الاجابة عن الاسئلة الحقيقية لانه لا يملك جوابا عليها هو غير معتاد عني ان يجيب عن اي سؤال يسأله في المناظرة. لماذا؟ لانه يعتبر كل سؤال يسأله ولا يعرف جوابه يعتبره خروجا عن موضوع المناظرة حتى ولو كان في صلب موضوعها شخصية المسيح عليه الصلاة والسلام بينما يرى بان الحديث عن طفولة مريم وعن مصادر القرآن الكريم في قصة مريم يعتبره جزءا من عنوان المناظرة وهي تتحدث عن شخصية المسيح عليه الصلاة والسلام. وليس عن مصادر القرآن الكريم في حديثه عن مريم ودخولها الى المحراب ويا اخت هارون الى غير ذلك لكن حينما نكون امام رجل اعلامي مفلس فعلينا ان نتوقع كل شيء وهذا ما توقعته فجعلني لاحضر له كل شيء بما فيها ما قاله عن مصادر القرآن الكريم وعلاقتها بالابوكريفة وساخصص ايضا له حلق باذن الله تبارك وتعالى كما ساخصص حلقة اخرى لتحقيق اسم عيسى عليه الصلاة والسلام وغيرها من الموضوعات التي جرى الحديث عنها في المناظرة اخواني اخواتي شكر الله لكم. لقاؤنا يتجدد في الساعة العاشرة من مساء يوم السبت القادم بتوقيت ام القرى وذلك مراعاة لصلاة التراويح ثم نعود في شوال باذن الله عز وجل الى الساعة التاسعة حسب توقيت مكة المكرمة شكر الله لكم. سلام الله عليكم ورحمته وبركاته مناح ضيف في الكرام اوفى حمدح الشعراء اوسافر الطير