حياكم الله واهلا بكم نقلنا لكم في الحلقة الماضية ما ذكره الاباء اليسوعيون في نسخة الرهبانية اليسوعية حيث ذكروا في مقدمة العهد الجديد ان نساخ المخطوطات وقعوا في اخطاء كثيرة يعمل شير اعمل شارك. شارك ناس تانية وريها الموضوع. وصله لهم. كونوا اكتيف. مناح ضيف في الكرامة من فضلك وافق واعدك ساعلقك على صليب الحقيقة اعوذ بالله السميع العليم من الشيطان الرجيم. بسم الله الرحمن الرحيم. الحمد لله والصلاة والسلام على رسل الله اخواني اخواتي سلام الله عليكم ورحمته وبركاته حياكم الله الى لقاء يتجدد في مدارس السبت مدارس السبت لتعليم المبشرين المسيحيين. نجوم الفضائيات لتعليمهم دينهم من الالف الى الياء حلقتنا اليوم هي الحلقة السادسة والتسعود تكمل فيها ما شرعنا في الحديث عنه في سلسلة العهد الجديد وعلم النقد النصي كنا قد تحدثنا من قبل في موضوعين اثنين. الحلقة الاولى كانت بعنوان خدعة الخمس الاف وستمائة مخطوط للعهد بينما كانت الحلقة الثانية عن نساخ المخطوطات وهم يمارسون التزوير المقدس لكن على غير عمد منه حلقتنا اليوم باذن الله تبارك وتعالى نعرض فيها لنماذج من تزوير نساخ المخطوطات المتعمد وليس الذي وقع بسبب سهو او خطأ منه اثقلوا تغييرات كبيرة على النص وذكروا ان من هذه الاخطاء ما كان بسبب السهو. اخطاء نساخية كما يسميها العلماء بسبب البصر او السماع او الاعتداء على الذاكرة لكن ايضا وقعوا في اخطاء متعمدة وهذا ما حذر منه ونبهنا اليه العلامة اوريجانوس في القرن الثالث العلامة اوريجانوس الذي يتربع على عرش تأليف الكتب في المسيحية. ستة الاف كتاب لهذا الرجل بحسب الاب ابي فانوس حينما الاب جي روم يقول هم فقط الفي كتاب ماذا يقول اوريجانوس في القرن الثالث الميلادي وهو يتحدث عن المخطوطات التي كانت موجودة في زمانه والتي تقريبا لم يصلنا منها يقول اصبحت الفروق بين المخطوطات كبيرة سواء بسبب اهمال بعض الناسخين اللي هو التحريف غير المتعمد. او جرأة الاخرين وهو التحريم المتعمد هم اما يهملون التحقق مما قاموا بنسخه اللي هو التحريف غير المتعمد او يقومون اثناء عملية التحقق باطالة او تقصير ما يحلو لهم يمارسون التزوير المقدس لماذا يمارسونه وفق رغباتهم واهوائهم ورفق ووفق ايضا معتقداتهم اه اب وصاحبه جوردون يقولون في هذا الكتاب المهم دراسات ووثائق عن العهد الجديد يتحدثون بان التحريف وقع في القرنين الاول والثاني يقولان بالنسبة للكتبة في القرنين الاولين الاول والثاني لقد ادخلوا هؤلاء الكتبة النساخ الالاف من التغييرات في النص بعض هذي او كثير منها هي اخطاء غير متعمدة كما يقول الدون غير متعمدة من قبيل زلات العين او الاذن او الذهن. لكن وهذا بيت القصيد المئات من التغييرات في النص كانت متعمدة. لكن تنبهوا دوافعهم ليست شريرة. دوافعهم ليست شريرة صيانة دوافعهم طيبة وهم يتعمدون تحريف كلام الله تبارك وتعالى بحسب الايمان المسيح لقد تعاملوا عادة بالكثير من الحرية في نسخ نصوصهم. لماذا؟ لقد كانوا اكثر اهتماما بجعل رسالة النص المقدس واضحة اكثر من اهتمامهم بنقل المخطوطات دون اخطاء. اي انهم كانوا حريصين على ما يرونه من اخطاء وتسويغه وتسويقه ليكون مناسبا للقارئ ولم يكونوا امناء في نقلهم عن المخطوطات التي ينقلنا متى حدث هذا؟ تذكروا حدث في القرنين الاولين الاول والثاني ونحن لا نملك من مخطوطات هذين شيئا تقريبا وخاصة القرن الاول لا توجد اي مخطوطة او بردية تنتمي الى القرن الاول ولربما ايضا يقال نفس الشيء بالنسبة للقرن الثاني ما لدينا هي المخطوطات التي نقلت عن اولئك الذين مارسوا التحريف والتزوير وادخلوا الاف القراءات الى نصوصهم المقدسة لذلك حط لديفيد سيلفا في مقدمته للعهد الجديد ان يقول التاريخ النصي للاناجيل طافح بحوادث ادخال النساخ لاقوال او قصص مأثورة عن يسوع في نص الاناجيل المكتوبة يعني المؤلفون لم يكتبوا هذه القصص لكنها موجودة في التراث الشفوي ما تم الاستمرار بتناقله وبتثمينه في التقليد الشفهي يعني كان ثمينا ومعتبرا كان بخطر النسيان. طيب خايفين عليه انه يتنسى. ماذا يفعلون؟ مما جعل النساخ يفتشون عن اي فجوة في الاناجيل ليقحموا فيها اي مقطوعات من التقليد الشفوي. لقد كانوا يخشون من ضياع التقليد الشهوي ما هي الطريقة الافضل لحفظي؟ الطريقة الافضل برأي دساخ المخطوطات في القرون الاولى ان ينقلوه الى الكتاب المقدس فاضافوا في الاناجيل ما لم يكتبها ما لم يكتبه مؤلفوها الاصليون نساق المخطوطات مارسوا التزوير المتعمد لاسباب عديدة من بينها اسباب قد تكون تدل على حسن النية وهي توضيح بعض الغوامض في النصوص اضافة معنى جميل رآه الناسخ جميلا ولائقا في المحل وقرر اضافته في النص المقدس ليتحول فيما بعد الى جزء من وحي الله تبارك وتعالى دعونا نبدأ بمثال لهذا الموقف يتحدث بولس في رسالته الى كورنثوس يتحدث محذرا المسيحيين من الارتباط بالزناة او بالعاهرات اجلكم الله تبارك وتعالى وهي دعوة جميلة منه لاجتناب حياة الفحش والرذيلة يقول لهم الستم تعلمون ان جسدكم هو هيكل للروح القدس الذي فيكم ما الذي لكم من الله وانكم لستم لانفسكم يعني لا تملكون هذا الجسد لانكم قد اشتريتم بثمن فمجدوا الله في اجسادكم. اي احفظوا هادي بحفظ الله تبارك وتعالى باستماع اوامره بالا ترتكب الموبقات الى هنا كلام بولس كلام جيد وممتاز ومتناسب لكن هناك عبارة اقحمت فيما بعد وفي ارواحكم التي هي لله. فمجدوا الله في اجسادكم اي لا تقعوا في الزنا. ما علاقة الروح هنا والحديث كله عن الجسد وفي ارواحكم التي هي لله كيف عرف العلماء ان هذه الفقرة بقرة غير اصيلة الحقيقة هذا الامر جد سهل بمراجعة المخطوطات حينما رجع العلماء الى المخطوطات وهذا الكتاب فيليب كونفرد تعليقات على العهد الجديد. رجل مسيحي توفي قبل عدة شهور. اه مواليد الف وتسعمية خمسين كان يدرس في عدد من الاسقفيات وعدد من المعاهد الاسقفية والجامعات والكليات المسيحية رجل مؤمن بالمسيحية وناقد مهم جدا للعهد الجديد انما رجعوا الى المخطوطات وجدوا ان المخطوطات الاقدم كلها تقول مجدوا الله في اجسادكم ولا تضيف هذه العبارة مثلا البردية ستة واربعين اه السينائية السكندرية الفاتيكانية بيزا الافرايمية كل هذه وهي مخطوطات تعود الى القرن الرابع والخامس هذه المخطوطات ليس فيها هذه الزيادة متى نشأت هذه الزيادة؟ نشأت في تاريخ لاحق اضاف آآ اضاف نساخ متأخرون لنسخة الافرايمية ونسخة بيزا وذلك لم يكن في الاصول لهذه المخطوطات لذلك العلماء يقولون القراءة المختارة يعني التي يرون انها هي الصحيحة او هي الافضل او هي الاقرب الى المؤلف هي مجدوا الله في اجسادكم واما هذه القراءة قراءة الاختلاف فهذه القراءة قراءة غير اصيلة غير موجودة في المخطوطات الاقدم وان كانت موجودة مثلا في النص الاغلبي. لكن هذا النص مخطوطاته في الغالب تعود الى ما بعد القرن السابع الميلادي يتحدث عن سبب هذا الخطأ فيقول تظهر القراءة الموسعة لاحقا في التقليد النصي. اذا ليست اصيلة ليست قديمة هذه الاضافة على الارجح تعكس تأثير الازدواجية اليونانية على الكنيسة اللاحقة. من فين جاءت؟ جاءت من تأثير الفكر الهيليني اليوناني على الكنيسة والتي كانت تعاني من مشاكل كبيرة مع الجسد. لذلك يريدون ان يتحدثوا عن الروح لكن هذه الاضافة هل هي اضافة صحيحة؟ يقول كونفرد لكن الاضافة تغفل المغزى الكامل من المقطع ما هو المغزى من المقطع الذي حدث فيه بولس اهل كورنثوس على عدم اساءة استخدام اجسادهم التي تخص المسيح. اذا لا داعي لهذه الزيادة. هذه الزيادة غير موجودة في المخطوطات القديمة. هذه الزيادة ليس لا محل في النص لان النص يتحدث عن حفظ الاجساد من الزنا ولا علاقة للارواح في هذا الموضوع لدينا المهندس ديفا دويصة وهو رجل معاصر يتحدث ايضا عن هذا الخلل فيقول بمقارنة نسخ العهد الجديد المتوفرة لدينا وجدنا ان اغلب النسخ لا تذكر لفظة وفي ارواحكم التي هي لله مما يعني احتمالية بل هي ليست احتمالية هي يقينية انها اضافة مقصودة من الناسخ للتوضيح اذا تحريف هناك اضافة اضافها ناسخ من النساخ في القرن السادس او السابع الميلادي. ثم بعد ذلك اصبحت هذه الاضافة جزءا من الكتاب المقدس الذي يؤمن به المسيحيون اليوم. هذه نسخة البندق تعالوا نرى كيف تعاملت النسخ المختلفة مع هذا النص نسخة الفان دايك اضافت هذا النص بناء على مخطوطات النص الاغلبي التي تعود الى قرون متأخرة اما بقية النسخ العربية فجميعا حذفت هذه الزيادة واعتبرتها زيادة دخيلة غير اصيلة قيل في الكتاب المقدس اعتبروها من زيادات واحد من اهل الخير ناسخ متأخر رأى انه من المناسب ان تضاف هذه الفقرة الى كتاب المقدس ثم صارت فيما بعد جزءا من وحي الله يقرأها المسيحيون وهم يظنون ان الله اوحى بها الى بولس وهو يكتب رسالة كورونث ولا يدرون انها من اضافة ناسخ من اهل الخير اراد ان يزين الكتاب مقدس بالحديث عن الروح في فقرة كانت تتحدث عن حفظ الجسد يا للعار! يا للعار بنموذج اخر مما فعله النساخ المزورون وهم يتعمدون تحريف النص تحريفان وقعا في رسالة بطرس الاولى في الاصحاح الاول دعونا نبدأ بالتزوير الاول تحدث بطرس عن طاعة الحق للمحبة الاخوية العديمة الرياء من غير ان يذكر كلمة الروح لكن جاء ناسف متأخر رأى من المناسب ان نتحدث هنا عن الروح القدس فاضاف هذه الفقرة من الذي يقول هذا وغيره من علماء النقد النصي من اين اتوا بهذا الكلام؟ هذا الكلام واضح اذا رجعنا الى علم المخطوطات هناك قراءة ويسكوت وهورت ونيسة الالينت او يو بي اس هذه القراءة التي تقدمها هذه النسخ النقدية كلها ليس فيها كلمة بالروح. تقول طاعة الحق طاعة لماذا ترك العلماء كلمة بالروح لانها غير موجودة في البردية اتنين وسبعين في القرن الثالث غير موجودة في السينائية. غير موجودة في السكندرية غير موجودة في الفاتيكانية. غير موجودة في الافرايمية غير موجودة في المخطوطات التي تعود الى قرون متأخرة فلا اهمية لها اذا كل هذه المخطوطات ليس فيها كلمة بالروح طيب اين ظهرت هذه الكلمة طاعة الحق بالروح اين ظهرت ظهرت في مخطوطات متأخرة مثلا في المخطوطة بي وهذه المخطوطة تعود الى القرن التاسع فيها الاناجيل وفيها ايضا عفوا ليس فيها الاناجيل فيها من اعمال الرسل الى صفر الرؤية هذه مخطوطة متأخرة جدا كذلك ظهر هذا النص في النص الاغلبي في النص الاغلبي آآ الذي ايضا يعود في معظم مخطوطاته الى ما بعد القرن السابع الميلادي. لذلك اعتمدها النص المستلم ومنه نسخة الفانداي وكذلك نسخة الملك جيمس اذا هذا النص نص محرم غير موجود في المخطوطات الاقدم. لذلك ماذا فعلت النسخ قامت النسخ العربية المختلفة بحذف هذا النسر هذه الزيادة بكلمة بالروح. لاحظوا الفاندايك فقط هي من احتفظ به تبعا لما جاء في نسخة الملك جيمس تبعا النص المستلم اما ما عدا ذلك من النسخ العربية فرأوا ان هذه الزيادة زيادة ينبغي ان تحذف لانها زيادة تسللت الى الكتاب المقدس ماذا يقول تعليقا على هذه الزيادة من المشكوك فيه للغاية هذه عبارة بالروح هذه مشكوك جدا ان يكون بطرس قد قالها اه من المرجح ان تكون هذه اضافة لاحقة قام بها بعض النساخ الراغبين في التأكيد على عمله للروح القدس في تقديس المؤمنين. اذا النص لا يعدو ان يكون زيادة تحريفا من نساخ متأخرين يعودون الى القرن التاسع الميلادي او الثامن الميلادي ارادوا من خلالها ان يؤكدوا على عمل الروح القدس الذي لا يتحدث عنه بطرس نهائيا في هذا النص فقاموا باضافة هذه الكلمة الى هذا النص ليصبح الروح القدس هو العامل الذي ينتج المحبة الاخوية عديمة الرياء اذا لدينا في هذه الفقرة مثال اول هذا المثال يتحدث عن اقحام ناسخ متأخر لكلمة في الكتاب المقدس لتصبح اليوم جزءا من وحي الله تبارك وتعالى ولا ايه وفي نفس الفقرة من رسالة بطرس يفاجئنا الناسف المتأخر باضافة جديدة الى النص المقدس يقول مولودين ثانية لا من زرع يفنى بل مما لا يفنى بكلمة الله الحية ثم يأتي احد النساخ المتأخرين فيجد انه مناسب ان نصف كلمة الله بانها الباقية الى الابد. بان الباقية الى الابد هل هذه الكلمة الباقية الى الابد؟ هل هذه العبارة عبارة اصيلة؟ كتبها بطرس ام هي عبارة تبرع فيها واحد منها الاهلي نلاحظ هنا انه فقط نسخة الفان داي وكتاب الحياة هي من اعتبرت هذه الاضافة جزءا من وحي الله اما النسخ العربية المختلفة الكاثوليكية الرهبانية اليسوعية العربية المشتركة الترجمة العربية المشتركة وغيرها كل هذه النسخ اعتبرت هذه الاضافة اضافة غير صحيحة. لذلك حذفوها من نسخهم المقدسة ما الذي دعاهم الى هذا الفعل يخبرنا بالحقيقة يقول هذه العبارة لم ترد في اهم المخطوطات الكتابية. الباقي الى الابد لم ترد في اهم المخطوطات الكتابية. فمثلا لم ترد بالبردية اتنين وسبعين. وهي تعود الى عام ثلاثمئة ميلادي وتحوي على على رسالة في بطرس او رسالتي بطرس ورسالة يهودا هي غير موجودة في السينائية. غير موجودة في السكندرية غير موجودة في الفاتيكانية. غير موجودة في الفرايمية وهي غير موجودة ايضا في مخطوطات لاحقة. ومن بينها النص السرياني الذي يعود الى القرن الخامس والسادس الميلادي. وهي موجودة ايضا في الترجمة القبطية من اين اتت هذه الفقرة هذه الفقرة اتت من مخطوطة تسمى المخطوطة بي. وتعود الى القرن التاسع وتحوي اعمال الرسل الى سفر الرؤيا وايضا من النص الاغلبي الذي يعود الى قرون متأخرة وهو النص المستلم الذي اخذ منه النص المستلم الذي تمثله نسخة الملك جيمس وكذلك نسخة الفاندايك العربية. في هذه المخطوطات المتأخرة جدا ظهرت الاضافة الباقية الى الابد ماذا يقول كونفورد في التعليق على هذا الموضوع يتفوق دعم المخطوطات اللي موجود في نست الالم ويو بي اس وايسكو تو هارد بشكل كبير على ما هو موجود في النص والسلام يقول هناك دعم كبير في المخطوطات مهم جدا جدا يتفوق على قراءة النص المستلم التي تضيف الباقية الى الابد اذا هذا النص في الحقيقة ايضا تسللت اليه هذه الفقرة تسللت اليه من ناسخ يعود الى القرن الثامن او التاسع الميلادي واصبحت اضافة هذا الناسخ جزءا من وحي الله يؤمن بها المسيحيون مع ان بطرس لم يرها لا هو ولا ابناؤه ولا احفاده لعدة قرون هذا مثال على التزوير المقدس الذي مارسه نساخ المخطوطات متعمدين لاضافة معان الى النسخ التي بين ايديهم. السؤال هل يمكن ان يوجد المزيد والمزيد من تلك التحريفات التي لم نكتشفها من الممكن جدا لاننا نتحدث هنا عن تحريك متأخر بينما سبق ان قلنا بان التحريف كان في مخطوطات القرن الاول والثاني الثالث التي لم تصل الينا انما وصل الينا المخطوطات اللاحقة التي اعتمدت على تلك مخطوطات المزورة الكتب الرسمية مضروبة ومقطوعة وممنوعة ومحروقة كفاية ضحك على الدقون لدي مثال غريب للتحريف التحريف هنا موجود في اغلب المخطوطات وليس في اقليها يتعلق باسم شخصية مهمة معروفة في العهد القديم وهي النبي الكذاب بالعام بن باعو هذا الرجل معروف اسمه ومعروف اسم ابيه وقد تكرر كثيرا في العهد القديم بالعام ابن باعوك حينما تحدث عنه العهد الجديد فعل امرا غريبا لقد غير اسم والده من باعور الى باصر او بصور كما يظهر لدينا في النسخ العربية المختلفة هناك بعض النسخ اصرت على ان تعود للاسم الموجود في العهد القديم بالعام ابن باو وهناك نسخ اعتمدت ما جاء في المخطوطات الانجيلية بالعام ابن باصور او بالعام ابن باسط ما السبب في تغيير هذا الاسم ينقل لنا العلامة فيليب كونفرد ما قاله الناقد ريتشارد بوكهام وهو رجل مسيحي يدافع عن الكتاب المقدس. ماذا يقول بوكل يقول لماذا يغير مؤلف رسالة بطرس الثانية اسما معروفا اللي هو بالعام بن باعور الى اسم غير معروف وهو ابن بسوط يجيب يعتقد العلماء ان كلمة بصور تعكس التلاعب بالالفاظ العبرية على كلمة جسد يعني يريد ان يقول بان بالعام ابن باصور يعني بالعام ابن الجسد. طبعا اذا قال بالعامي ابن باعور لن يحقق هذا لان كلمة باعور هي كلمة كنعانية تأتي بمعنى المحترق او المهلك مع انه فيها معنى ايضا من الممكن ان ان ينتفعوا به لكن على على كل حال هم يريدون ان يضيفوا معنا جديدا من عندهم فماذا يفعلون؟ قاموا بتغيير كلمة بعور الى كلمة بصور التي تعني ابن الجسد. لاجل هذا السبب قاموا بتغيير اسم الرجل ويخبرنا كونفورت ان هذه القراءة ابن بصور الموجودة في بطرس الثانية هذه العبارة او هذه القراءة قراءة تميل اليها معظم المخطوطات القديمة فمثلا هي موجودة بالبردية تنين وسبعين التي تعود الى عام ثلاثمائة ميلادي. موجودة في تصحيح على هامش السينائية موجود ايضا في السكندرية موجود في الافرايمية. وموجود في مخطوطات متأخرة تعود الى القرن التاسع وما بعد ذلك. وموجودة ايضا في النص اغلب الذي تعود معظم مخطوطاته الى القرون المتأخرة وكذلك النصوص السريانية التي تعود الى القرون الخامسة والسادس والسابع اذا هناك شبه اجماع في المخطوطات على هذه القراءة. قراءة بالعام ابن بصور بالعام ابن الجسد. خلافا لما في انه بالعام بن باعور وعليه اعتمدت النص المستلم والذي تمثله نسخة الفانداي وكذلك نسخة الملك جيمس الانجليزي لكن مع ذلك واسكت وهورت في نسختهما النسخية النقدية يفضلان القراءة الثانية التي تقول بالعام ابن باعور وهو الذي تجده هنا ان بعض النسخ اعتمدت بالعام ابن باعور بناء على ما هو موجود في العهد القديم. من اين اتوا بهذا؟ اتوا بهذا من النسخة اليونانية وكذلك من نسخ الفولجاتا وكذلك من نسخ سريانية آآ متأخرة. كل هذه اثبتت اسم الصحيح الموجود في العهد القديم بالعام ابن بارود اذا ايها السادة قام نساخ المخطوطات في زمن مبكر جدا بتغيير اسم والد بالعام من باعور الى باصور من اجل ان يقال بان بالعام ابن الجسد هل من حقهم ان يقوموا بهذا التغيير طيب اذا قاموا بهذا التغيير واكتشفناه لانهم يغيرون في كلمة معروفة في العهد القديم وردت كثيرا باعور باعوه هل يمكن ان يكونوا قد فعلوه في مواضع اخرى لاسباب مشابهة او اسباب مختلفة كل هذا ينبئنا ان نساخ المخطوطات لم يكونوا امناء على الكتاب المقدس الذي حملوه الينا وانه مارسوا التحريم الذي نراه يظهر في غالبية المخطوطات وذلك لاحداث موافقة لغوية ذاتها مخزن معنوي وهو ان يقال عام بالعام بانه ابن الجسد بتغيير كلمة باعور الى باصور الكاتب هابر انا مش هنسى هزه الكلمات من الاخطاء التي يختلف العلماء هل قام النساخ بتغيير النص متعمدين ام بسبب قراءة خاطئة غير متعمدة ما جاء في الرؤيا كان يتحدث عن الملائكة وماذا سيفعلون ثم بوق الملاك الرابع. فضرب ثلث الشمس وثلث القمر وثلث النجوم. لا تسألوني عن معناها فلا اعرف معناها حتى يظلم ثلثهن والنهار لا يضيء ثلثه والليل كذلك ثم نظرت وسمعت ملاكا طائرا في وسط السما. ماذا يقول هذا الملاك الطائر قائلا بصوت عظيم ويل ويل ويل للساكنين على الارض اذا هناك اعلان يقوم به ملاك عن المستقبل اعلان عن المستقبل يقوم به ملاك طائر لكن هل في الحقيقة الاصول كانت تتحدث عن ملاك طائر ام كانت تتحدث عن نسر او عقاب طائر حيوان هو الذي قام بهذا النسخ العربية المختلفة رأت بان الاصل الصحيح هو النسر ولذلك من تقل ملاكا طائرا انما قالت عقابا او قالت نسرا طائرا نسخة البانداي تصر على ان الاعلان كانت على يد ملاك او على فم ملاك ماذا تقول المخطوطات في هذا الموضوع دعونا نقرأ ما يقوله الناقد المسيحي فيليب كونفورت يقول القراءة المختارة هي نسرا. وليس ملاكا. نسرا وليس ملاكا لماذا تفضلي يا كونفورت انت والعلماء الناقدون ان الاعلان عن المستقبل كان على فم نسر ولم يكن على فمي ملعب يقول لنا هذا ما يقوله النسخ النقدية المختلفة. لماذا لان البردية مية وخمستاش التي تعود للقرن الثالث هذه البردية تقول نسرا كذلك السينائية. كذلك السكندرية. كذلك النسخ والتراجم المختلفة المتأخرة اما كلمة ملاكا فهذه في الحقيقة ظهرت في مخطوطات لاحقة جدا. من بينها المخطوطة التي يرمز لها في وتعود الى القرن التاسع هذه العبارة ظهرت في القرن التاسع وكذلك ظهرت في النص الاغلبي الذي معظم مخطوطاته تعود الى القرن التامن والتاسع اذا هذه العبارة عبارة متأخرة جدا تم تغييرها والاصل الموجود في المخطوطات القديمة كان مسرا وليس ماذا يقول كونفارد في تعقيبه على هذا التغيير يقول الفرق بين القراءتين كبير. اما ملك واما نسر يطير في الجو يفضل الادلة بشدة بشدة. القراءة اللي موجودة في نستلين وموجودة في يو بي اس وموجودة في وسط كوت هون اللي هي كلها نسخ نقدية. ليش؟ لانها تحظى بدعم عدد من البرديات والمخطوطات المختلفة يمكن ان يكون الاختلاف نتيجة لخطأ من النساخ للخلط بين الكلمتين. ممكن يكون السبب بما ان الكلمتان بما ان الكلمتين متشابهتان فهذا الخطأ خطأ غير مقصود لكن من المرجح من المرجح ان بعض النساخ قد غيروا كلمة مصر الى ملك. ليش غيرتم كلمة نسر الى ملاك لانه بدا من الانسب ان يقوم ملاك باعلان اشياء قادمة وجدوا ان من الافضل ان يكون هذا الاعلان عن المستقبل على فم ملاك وليس على فم طائر يطير في السماء. فقاموا بتغيير كلمة من نسر الى ملعب يتصرفوها بالنص كما يشاء هذه النماذج نماذج سريع مما فعله نساخ المخطوطات المتأخرين في تغييرهم للنص الذي بين ايديهم. لاسباب اجتهدوا هي اجتهدوا برأيي هل من الممكن ان يكونوا قد اجتهدوا ايضا في مواضع اخرى وقاموا بالتغيير؟ نعم. لقد وقع ذلك منهم بكثرة هل عباراتهم التي بدلوها اصبحت جزءا من الكتاب المقدس الذي يؤمن به المسيحيون؟ الجواب نعم. فمعظم الناس اليوم تقرأ ما هو هو موجود بالفانداي والذي يتحدث عن ملاك قال هذه العبارة بينما هذه العبارة قالها طير. ربما احدهم يقول هذا الطير هو بلاء ماشي اذا كان هذا الطير هو ملاك فلماذا غيرتموه؟ ضعوا العبارة كما كتبها كاتب سفر الرؤيا ولا تقوم بتغييرها. قيامكم التغيير يعكس شهية مفتوحة للتحريف عند نساخ المخطوطات يا للعار! يا للعار هذا ليس كل شيء الحقيقة تغييرات كثيرة قام بها اولئك النساخ الذين يتلاعبون في الكتاب المقدس في عهدهم القديم والجديد سنعود مرة اخرى في حلقة رابعة من هذه السلسلة. العهد الجديد وعلم النقد النصي لنتحدث عن المزيد من نماذج التحريف التي مارسها النساخ المزورون وصارت تزويراتهم جزءا من وحي الله تبارك حياكم الله واهلا بكم. نلقاكم في الاسبوع القادم في حلقة جديدة من ساعة حوار للاجابة على اسئلة المسلمين والمسيحيين حول الاسلام والمسيحية. فحياكم الله واهلا بكم. سلام الله عليكم ورحمته وبركاته. ولا تنسوا نصيحة رشيد حمام. يعمل شير اعمل شارك. شارك ناس تانية وريها الموضوع وصله لهم كونوا اكتف وسفر الطير الى من فضلك وافق واعدك ساعلقك على صليب الحقيقة