بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. معكم محمد شاهين التاعب من قناة الدعوة الاسلامية على اليوتيوب. النهاردة هنتكلم عن تأثير بعض النصوص اللي تم تم تحريفها على الكتاب المقدس او بطريقة تانية او بصيغة تانية هل التحريف اللي حصل في الكتاب المقدس تحريف مؤثر في البداية لو انت مهتم بالحوار الاسلامي المسيحي ومقارنة الاديان والنقض الكتابي فلابد ان تشترك في هذه القناة. اضغط على زر الاشتراك الاحمر واضغط على علامة الجرس علشان تيجي لك كل اراد بكل حلقاتنا الجديدة وفي البداية حابب اقول نقطة في غاية الاهمية يمكن انا قلتها قبل كده. فكرة ان التحريف اللي حصل في الكتاب المقدس هي الكريزة اللي على وش التورتة. لكن التورتة والنقطة الاهم بكتير جدا من التحريف اللي حصل في الكتاب المقدس اللي هو انتقال للنص تاريخيا وايه اللي حصل اثناء انتقال النص تاريخيا؟ الاهم من ده كله ماذا حدث للنص تكوين واثناء تدوينه. يعني على سبيل المثال احنا عارفين الاناجيل الاربعة واكيد في حد كتب الانجيل المنسوب لمتى والانجيل منسوب للوقا والانجيل منسوب لمرقس والانجيل المنسوب ليوحنا. فيه حد بالفعل كتب هذه الكتب. وفيه حد لجأ لبعض المراجع او او ايا كان مصدر المعلومات اللي هو فيما بعد حررها وزبطها ودونها في الانجيل اللي هو كتبه. وهذا الانجيل فيما بعد تم نشره ما بين الناس والناس تداولوا هذا الانجيل وتلقوه بالقبول وبدأوا يقروه وينسخوه. وبعد كده بنتكلم عن انتقال النص تاريخيا. اللي حصل اثناء التدوين لغاية النشر هو بالنسبة لي الاكثر تأثيرا. هل بالفعل هذه الكتب مكتوبة بوحي من الله عز وجل؟ هل احنا نعرف الناس اللي كتبت هذه الاسفار؟ هل هم الفعل اناس الله القديسين موسوقين من الروح القدس. ما هي المصادر اللي جابوا منها معلوماتهم؟ هل كانوا شهود عيان؟ هل كانوا تلاميز المسيح هل كانوا اصلا يهود عاشوا في فلسطين؟ كل هذه الاسئلة متعلقة تحديدا بكتبة الاناجيل الاربعة. يبقى التدوين عن دي اهم بكتير جدا من انتقال النص. لكن في نفس الوقت التحريف الذي حدث اثناء انتقال نص الاناجيل تاريخيا موضوع في غاية الاهمية. وهذا التحريف او دراسة تاريخ انتقال النص بيبين لنا امور كتير. منها هل المسيحيين كانوا بيقدسوا فعلا فارهم المقدسة دي ولا لأ؟ هل كانوا بيعاملوها باحترام؟ هل كانوا احيانا بيشكوا في النص اللي هم بيقروه؟ هل كانوا احيانا بيفترض ان هذا النص بيحتوي على اخطاء فبالتالي يحتاج الى التصحيح وهكذا. امور كثيرة جدا في غاية الاهمية. احنا قضيتنا الرئيسية في فيما يخص الكتاب المقدس هو اثبات عدم مصداقية ومصداقية الكتاب المقدس. وزي ما قلت المصداقية متعلق بالجزء الاول متعلق بالتدوين والموثوقية متعلقة بتاريخ انتقال النص. وزي ما قلنا قبل كده المصداقية اهم شيء. ولو ما فيش مصداقية يبقى الموسوقية ما لهاش اي لازمة وعملنا فيديو مخصوص وجبنا فيها رأي بارت ايرمان في الموضوع بيبين ان المصداقية اهم من الموسوقية لكن مع ذلك احنا بنحتاج اتنين لازم الكتاب في الاصل يكون له مصداقية. وان المصداقية دي تفضل موجودة في الكتاب من خلال تاريخ انتقال النص من لا للموسوقية لكن لو الكتاب فقد مصداقيته ما لهاش لازمة ان احنا ندور على تاريخ انتقال النص ومدى الموسوقية. طبعا قلنا قبل كده ان مصداقية مبنية على الوحي. الوحي الالهي هو السبب المصداقية. المصداقية معناها ايه للناس اللي نسيت او مش متابعة المصداقية مع لماذا ينبغي علينا ان نصدق النص اللي مكتوب في هذا السفر لماذا ينبغي علينا ان نؤمن ان هذا الكتاب يحتوي على الحق هي دي المصداقية. سبب المصداقية الوحي الالهي. لان هذه الاسفار مكتوبة بوحي من الله عز وجل. ده المفروض الايمان المسيحي على الاقل ازاي احنا كمسلمين نقدر نسبت عدم مصداقية الكتاب المقدس؟ زي ما قلنا اول حاجة ان احنا ندور اصلا على الكتبة من هم الذين كتبوا هذه الاسفار وجابوا منين معلوماتهم؟ وهل هذه الاسفار بتدعي انها موحى بها من الله ولا لأ؟ واتكلمنا عن المواضيع دي في فيديوهات مستقلة طب بغض النظر عن كل هذه المعلومات. هل نستطيع اثبات عدم مصداقية الكتاب من خلال دراسة النص نفسه بالطبع نستطيع. المفروض ان احنا لو لقينا اخطاء كثيرة في النص ده بيفقد النص مصداقيته واخطاء في مختلف المجالات اخطاء من ناحية العقيدة والايمان اخطاء من ناحية المعلومات العلمية اخطاء من ناحية المعلومات الجغرافية اخطاء من ناحية المعلومات التاريخية اخطاء او تناقضات بشكل عام او اخطاء في الاعداد. اي اخطاء لما نجمع منها عدد كبير ده هيزود من عدم مصداقية الصفر. ففي بعض المشاكل او في بعض النصوص او في بعض الاخطاء اللي بنلاقيها في الكتاب المقدس ما لهاش اي علاقة بالتحريف او احيانا ودي اللي احنا هنتكلم عنها النهاردة. التحريف بيسلط الضوء اكتر على المشكلة. بمعنى ان النص في اصل كان بيحتوي على مشكلة ما وبعدين تم تحريف الكتاب المقدس علشان نحاول نحل المشكلة. طبعا احنا قرينا اقتباسات بتتكلم عن النوع ده من التحريف. اللي هو التحريف المتعمد المقصود علشان اهداف معينة تتحقق فمن ضمن الاهداف اللي النساخ كانوا بيحاولوا يحققوها. من خلال التحريف المقصود المتعمد ازالة بعض الاخطاء او التوفيق ما بين تناقضات وهكذا. اعتبروا ان الفيديو ده بداية سلسلة صغيرة داخلة ضمن اثبات تحريف الكتاب المقدس بنحاول نثبت فيه فكرة ان هذا التحريف مؤثر ومهم لان اغلب الناس لما بيعترفوا بتحريف الكتاب المقدس بيقولوا والله ده مش جوهري هذا التحريف لا يمس اصول العقيدة او اساس العقيدة النصوص المحرفة دي مش هي اللي احنا بنبني عليها ايمانا وحجج زي كده. الاجابة باختصار او الرد باختصار على كل هذه الادعاءات ان الايمان المسيحي في كفة والنصوص الكتابية كفة تانية خالص يعني كثيرا جدا جدا ما نجد عند المسيحيين عقائد ليس لها اصل في الكتاب المقدس اصلا. ثانيا ويمكن دي نقطة ففي غاية الاهمية ان الكتاب المقدس اصلا لا يحتوي على نصوص محكمة المعنى محكمة الدلالة على اي عقيدة تحية رئيسية اصلا اللهم الا الصلب والفداء. والصلب والفداء على طريقة بولس. واتكلمنا عن الموضوع ده بالتفصيل في فيديوهات مدخل الى دراسة المسيحية. اقدم عقيدة مسيحية كانت موجودة في القرن الاول فكرة ان المسيح اتصلب. طب المسيح اتصلب طب ليه ؟ جه بولس بعد كده وعلمنا عقيدة الصلب والفداء. وربطها بخطية ادم وعلاقة المسيح بادم وليه المسيح نزل وان المسيح اتصلب ومات وامن الاموات علشان ينتصر على الموت والخطية والكلام ده كله. لكن العهد الجديد ما فيهوش اي نصوص واضحة صريحة تتكلم عن الوهية المسيح والتجسد وما فيهاش اي نصوص واضحة صريحة تعلم بالثالوث. ولما بقول واضحة صريحة اقصد ان هذه نصوص محكمة المعنى. محكمة الدلالة ما ينفعش نناقش او نجدد فيها او هذه النصوص ممكن يتم تأويلها بطريقة اخرى. ما لهاش علاقة بالثالوث او ان هذه النصوص يمكن تأويلها بطريقة تانية تنصر عقيدة هرتوقية او شكل اخر مختلف من العقائد المسيحية المبكرة. والنقطة دي في غاية الاهمية وهضرب لها مثال سريعا وبعدين ندخل في موضوع الفيديو. اغلب المسيحيين بيستشهدوا بالنصوص التالية من انجيل يوحنا. انا والاب واحد انا في الاب والاب في. من رآني فقد رأى الاب. الاب الحل في هو يعمل الاعمال نصوص مشهورة جدا جدا في انجيل يوحنا. رغم ان هم بيغضوا الطرف عن النص المشهور جدا. والمحكم المعنى جدا ايه هي الحياة الابدية ان يعرفوك انت الاله الحقيقي وحدك ويسوع المسيح الذي ارسلته النص اللي موجود في يوحنا سبعتاشر تلاتة اللي بيقول بشكل واضح ومحكم ان الاب هو الاله الحقيقي وحده وان يسوع المسيح رسول الاب الا انهم بيحاولوا يستنبطوا من النصوص اللي انا قلتها عقيدة الوهية المسيح او وحدة الجوهر ما بين الاب والمسيح انا كنت بناقش احد الاشخاص وبقول له ان كانت في طائفة مسيحية معروفة باسم معلمي الاب او بالانجليزي باتري بسيونست زي باشونوف ذاكرايست او باشونوف كرايس فيلم الام المسيح في باتري باشونيستس باتري يعني الاب معلمي الاب يعني ايه معلمي الاب؟ يعني بينسبوا الالام اللي حصلت للمسيح على الارض للاب. يعني ايه الكلام ده ؟ يعني بيؤمنوا ان الله اقنوم واحد وهو الاب والاب هو الذي نزل من السماء وعاش على الارض انسان فالاب في الحقيقة هو المسيح. وايه الدليل على عقيدتهم؟ فهم حرفي لانا ولاب واحد انا في الاب والاب في ومن رآني فقد رأى الاب والاب بالحل فيه هو يعمل الاعمال. فبالتالي بقت هذه النصوص بالنسبة لهم نصوص واضحة جدا على عقيدتهم او بصيغة اخرى نصوص بتتماشى بشكل ممتاز جدا مع قيدتهم فيبقى اللي احنا عايزين نقوله ان انت بتفهم هذه النصوص بشكل لكن ممكن ناس على عقيدة مخالفة لك تماما من الطوايف في المسيحية المبكرة كانوا بيؤمنوا بتفسير اخر مختلف لهذه النصوص او معنى اخر مختلف لهذه النصوص بتأيد لعقيدتهم. وده اللي احنا بنقوله في النهاية لما المسيح ييجي يقول لك والله النصوص دي انا مش مش هي اساس ايماني لما نيجي نتكلم عن بعض النصوص المحرفة اللي هم بيستشهدوا بها على عقيدتهم. وبعدين لما نسبت ان هذه النصوص محرفة. ييجي يقول لك والله انا عندي نصوص تانية كتير ممكن اسبت منها العقيدة ما ناش معتمد على هذه النصوص بس. بنرد عليه وبنقول له ان اي نصوص بتجيبها مهما اعتقدت انها بتدل على ايمانك من خلال دراسة علمية تاريخية محايدة نقدر نثبت ان النص ده مش محكم المعنى على عقيدتك وانها ممكن تعني امور اخرى كثيرة جدا باعتراف الكثير من العلماء والدارسين. وعملنا الموضوع ده في سلسلة مدخل الى دراسة المسيحية لما جبنا اشهر النصوص اللي بعض العلماء المسيحيين بيدعوا انها بتدل بشكل صريح على ان المسيح هو الله. او ان هذه النصوص بتعلم بشكل صريح ان المسيح هو الله ودرسنا هذه النصوص بشكل مفصل ووجدنا انها نصوص ليست محكمة الدلالة ولا محكمة المعنى. ودايما بيبقى فيها مشكلة في طير او الترجمة او الفهم او ايا كان. ننتقل الان الى بعض النصوص اللي تم تحريفها. وهذا التحريف وراء مغزى او معن وانا في هذا الفيديو مش هتكلم بالتفصيل. الهدف ان انا اذكر مجموعة نصوص في هذا الفيديو هذكر مجموعة نصوص وفي فيديوهات قادمة حزكر مجموعة اخرى اكبر من النصوص وبعدين فيما بعد نمسك نص نص وندرسه بالتفصيل سواء احنا كنا اصلا عاملين ابحاث عن هذه النصوص. او هنعمل لها ابحاث ودراسات اه مخصوص بحيث ان احنا في النهاية نحصل على مجموعة فيديوهات بتبين ان في عدد كبير من النصوص محرفة التحريف ده له دلالة وتأثير قوي جدا. وبعدين نمسك في فيديوهات مستقلة نص نص على حدة ونجيب اعتراف علماء المسيحيين بان بالفعل هذه النصوص فيها مشاكل كثيرة جدا او هذا التحريف بسبب مشكلة مهمة جدا. اول نص هنتكلم عنه النهاردة النص اللي موجود في انجيل متى خمسة اتنين وعشرين. النص في ترجمة الفان دايك بيقول كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. نيجي نفتح ترجمات اخرى والترجمات الرئيسية اللي انا باقتبس منها او بابص عليها علشان الاقي الفرق وزي ما قلت قبل كده الاختلافات ما بين الترجمات انعكاسات للاختلافات ما بين المخطوطات. الترجمات اللي انا باعتمد عليها بالاضافة لترجمة الفاندايك ترجمة الانجيل الشريف او الكتاب الشريف وكتاب الحياة واليسوعية والعربية المشتركة. الانجيل الشريف بيقول اما انا فاقول لكم من غضب يبقى على اخيه يواجه القضاء. فين كلمة باطلا؟ هي دي النقطة المهمة كلمة باقلا تم اضافتها لاحقا. طب ليه كلمة باطلا تم اضافتها لاحقا؟ علشان النص ما يتمش تطبيق على المسيح يعني ايه الكلام ده ؟ لو قرينا نص الفاندايك هيبقى النص معناه كل من يغضب على اخيه باطلا يكون مستوجب الحكم. يعني ايه باطل يعني بدون سبب. انت ليه بتزعق لي؟ انت ليه بتغضب علي؟ انت ليه بتعمل هذا التصرف الغاضب عندك تبرير لو عندك تبرير مش مشكلة. لكن لو ما عندكش تبرير او لو ما عندكش سبب تكون مستوجب الحكم يعني ايه مستوجب الحكم؟ يعني انت غلطان. عملت حاجة غلط سابت طبعا في الكتاب المقدس ان المسيح كان بيغضب على الناس لكنه المفروض حسب الايمان المسيحي لم يغضب باطلا غضبه كان مبرر. طب لو المسيح نفسه بيقول ان اي حد يغضب على اخيه من غير كلمة باطلا. معناه معناه ان انت سواء عندك عذر او تبرير او سبب او ما عندكش فانت مستوجب الحكم. النص ممكن يتفهم كده من غير كلمة باطلا. بعض النساخ وجدوا ان دي مشكلة. لان يبقى كده المسيح نفسه مستوجب الحكم او مستوجب او يستحق المحاكمة. فبعض النساخ راحوا اضافوا كلمة يونانية بسيطة جدا اللي هي بيتم ترجمتها الى باطلا او بدون سبب. الكلمة دي بنلاقيها في الفاندايك علشان زي ما قلنا قبل كده ان الفانديك مبني على نسخة ايرازموس ونسخة ايرازموس مبنية على مخطوطات نص بيزنتي والنص البيزنطي مخطوطات متأخرة نوعا ما او حتى المخطوطات اللي كانت ما بين ايدين ايرازموس كانت مخطوطات متأخرة وبعدين هو اللي طلع منه النص المستلم اللي فيما بعد كان الاساس لكل الترجمات الحديثة قبل موضوع النقد النصي وقبل اكتشاف المخطوطات القديمة وهكذا. فبنلاقي الفان دايك بيمثل النص اللي كان موجود في العصور الوسطى الف خمسمية والف ستمية. المفروض ان باقي الترجمات اعتمدت على نسخ اعتمدت على اقدم المخطوطات واصحها. لكن ده مش الحال دايما بالنسبة لانجيل الشريف وكتاب الحياة. لكن ده الحال بالنسبة لليسوعية والعربية المشتركة لكن في هذا النص تحديدا بنلاقي ان كل الترجمات اللي انا استعنت بها ما فيهاش كلمة باطلا. الانجيل الشريف بيقول اما انا فاقول لكم من غضب على اخيه يواجه القضاء. كتاب الحياة بيقول اما انا فاقول لكم كل من هو غاضب على اخيه. يستحق المحاكمة. الترجمة اليسوعية بتقول اما انا فاقول لكم من غضب على اخيه استوجب حكم القضاء. وفي العربية المشتركة اما انا فاقول لكم من غضب على اخيه استوجب حكم قاضي. وبعدين دي نسخة يونانية بتبين لك ان في كلمة اسمها اي كي. الكلمة دي موجودة في التاكست ريسبتوس وفي نسخة وفي البيزنتين مجورتي تاكست يعني فيما معناه ان النص ده موجود في المخطوطات المتأخرة مش موجود في الاقدم والاصح. النسخة دي نسخة نقدية رهيبة رهيبة ما لهاش حل. النسخة دي انا جايبها منين من برنامج بايبل ووركس. بايبل ووركس تن. برنامج بايبل وركس برنامج متخصص جدا جدا في تفلية الكتاب المقدس مش دراسته. من اهم الحاجات اللي المسيحيين عملوها لدراسة الكتاب المقدس وخدمته. في حاجة اسمها ريسورسز وبعدين في حاجة اسمها وبعدين في المرجع بقى اللي هو السي ان تي تي اس ان تي اباريتس ايه الاختصار العجيب ده؟ تعالوا نبص عليه. هو هنا نازل ككتاب الكتروني. نيوتس سي ان تي تي اس نيوتاستمنت كريستال كريتكال اباريتس. ايه ده بقى؟ طبعا هو مقدمة ودنيا كبيرة واختصارات وليلة كبيرة قوي اوي سعادتك وممكن اعمل فيديو نقرا فيها بس المقدمة دي علشان تعرف المرجع ده مهم قد ايه. المرجع ده ما بيشتغلش غير مع البايبل ووركس ووركس تقدر تحمله له كراك ودنيا كده. المشكلة او الحوار الكبير في في المرجع ده انه بيبين لك ان ان تقريبا ما فيش نص واحد الا وفي عدد كبير من من الاختلافات. يعني ايه الكلام ده؟ احنا كنا بص على ايه؟ متى خمسة اتنين وعشرين. لو انا فتحت في المرجع ده على متى خمسة اتنين وعشرين هتلاقوا الاتي. هجيب من هنا متى وبعدين خمسة اتنين وعشرين. بص عندكم ايه جايب لك طبعا النص زي ما هو في والنسخ الكبيرة. النص فيه كم نصية. كل دي مشاكل نصية. في نص واحد يعني ايه ده؟ واحد اتنين تلاتة اربعة خمسة ستة سبعة تمانية تسعة عشرة حداشر اتناشر تلتاشر اربعتاشر خمستاشر ستاشر سبعتاشر سبعتاشر اختلاف مهم. او هم راصدينه. في بعض الاختلافات مهمة ومش مهمة. انا اقصد ايه في النهاية؟ يا جماعة ده نص واحد لو انا عملت حصر لكل الاشكال المختلفة لهذا النص طبعا في بعض الاختلافات بتصل الى درجة ان انت مسلا بتكتب في اوس كاملة ولا بتختصرها وعليها شرطة؟ شف لدرجة ايه بس هو بيعد ده اختلاف مش كل الاختلافات بهذه التفاهة. لكن لو انت عايز تعرف اي اختلاف على الاطلاق مهما كان بسيط تفتح هذا المرجع. طبعا انا صورت منه الجزء ده اللي هو بيتكلم عن كلمة في عندك بعد آآ ادلفوه اديلفوه دي اللي هو مفروض اخيه ادي الفو او تو اخيه او تو الضمير. في كلمة باطلا بقى ازهر في الدنيا دي. فكلمة باطلا اللي هي ايه كي دي. وفي طريقة تانية لكتابتها ايه كي بدل آآ ابسولون يوتا بقت ايه ابسلون يوتا او ايه تيتا او يعني تلات اشكال لنفس الكلمة ما علينا. المهم ان الكلمة دي بتزهر امتى في السينائية في المصحح. يعني في مصحح للسينائية. طب فين باين المخطوطات القديمة؟ لأ ما فيهاش ما فيهاش الكلمة دي الخلاصة اللي انت بتقدر تفهمها ان اقدم مخطوطات وصححها ما فيهاش كلمة ايه كي دي. وان انه الساخ ضافوها في مخطوطات متأخرة فبنيجي نسأل السؤال الذهبي الاهم فيما يخص النقد النصي. ما هو تفسير ظهور هذا الشكل؟ يعني ليه انه اضافوا ايكي التفسير ان علشان ما يبقاش اي حد يغضب مستحق لازم يبقى غضب باطلا او بدون سبب. زي ما قلت قبل كده الفيديو ده بس علشان اوريك ان فيه تحريفات مهمة. وتحريفات مهمة لدرجة ان احنا كده هندين المسيح نفسه انه مستحق للمحاكمة يعني عمل حاجة غلط يدان عليها وده بحسب كلامه هو. المنسوب له في الاناجيل يعني. نبص على نص تاني. وده نص عمل عنه الشيخ عرب بحس كبير اسمه آآ الخنازير الطائرة او آآ حاجة زي كده يعني. دي قصة مشهورة البحس بتاع الشيخ عرب موجود على المدونة عندي وكان في ناس حاولت ترد عليه راح الشيخ عرب مطرقع لهم ورد عليهم. والدنيا خلصت على كده ودي مشكلة مشهورة جدا. القصة باختصار قصة ان المسيح عمل معجزة فلقى حد فيه شياطين وبعدين كان فيه زي مجموعة او قطيع من والخنازير فالمسيح راح مخرج الشياطين ودخلهم في الخنازير وراحت الخنازير وقعت في البحر غرقت والقصة من الناحية الجغرافية الكتاب المقدس لازم يتفزلك ويقول لنا القصة دي كانت في انهي منطقة جغرافية والمفروض ان المنطقة الجغرافية دي تحديدا كان جنبيها مية او شط او بحر او ايا كان والمشكلة بقى هنا المكان اللي مذكور في اقدم المخطوطات واصحها مكان مش جنب البحيرة. مش جنب الشاطئ فالن الساخ عرفوا اكيد ان ده خطأ جغرافي. طب وخطأ جغرافي ده ايه دلالته؟ ان كاتب النص اكيد ما كانش شاهد ده عيان واكيد حتى ما كانش فلسطيني عايش في فلسطين ايام المسيح لانه ما يعرفش حتى جغرافيا فلسطين. ما يعرفش انهي بلد اللي جنب البحيرة. فراحوا النساخ بمنتهى البساطة. غيروا اسم المكان اللي مش جنب البحر وخلوه المكان اللي بالبحر. هنا النص في متى تمانية تمانية وعشرين بحسب الفاندايك بيقول ايه؟ ولما جاء الى العبر الى كورة الجرجسيين. الغريب في النص ده ان احنا بنلاقي تلات اسامي في الجرجسيين والجراسيين والجدريين. الجدريين اكيد مش جنب البحر. ففي عندنا بقى ما بين الجرجسيين والجراسيين. ومش عايز احرق تفاصيل قلنا هنعمل ان شاء الله فيديو مستقل ان دي من اهم المشاكل. ليه من اهم المشاكل؟ عشان القصة دي مذكورة في متى وفي مرقص وفلوقة واتحرفت في كل مرة. لاحز هنا ان انت عندك وصف جغرافي. مادة تمانية تمانية وعشرين وجاء عيسى الى الشاطئ الاخر اي الى بلاد الجدريين. واذا برجلين فيهما شياطين. وبغض النظر بقى عن باقي التفاصيل اللي فيها اصلا تناقضات ما بين الاناجيل. هم انه رجلين ولا رجل واحد ولا ايا كان. لكن المشكلة الرئيسية في الخطأ الجغرافي ده. اللي بيدل على ان كاتب الانجيل الا انا متى تمر سلوكه؟ ما هماش شهود عيان ولا هم تلاميز المسيح ولا هم حتى كانوا فلسطينيين عاشوا في فلسطين. شف بقى السياق والمسيح كان فين ولما يعبر الناحية التانية هيبقى فين والناحية التانية دي على شاطئ والشاطئ علشان فيما بعد الخنازير هيقعوا في الماية والكلام ده كله. المهم ان الانجيل الشريف بيقول الجدريين هنا الجدريين الجدريين الجدريين. في الاربع آآ ترجمات التانية بتتفق على الجدريين. هنا النسخة دي بتوضح لك ان النص السكندري او الاقدم والاصح بيقول جادارينون جادارينون اللي هي الجدريين وبعدين النص المستلم ونسخة سكرفينر والبيزانتيان ماجورتي بيقول جرجسينون جرجسين اللي هي الجر الجرجسيين. هنا برضو من نفس المرجع اللي احنا شفناها وشف عدد الاختلافات لان حتى بيختلفوا في السبالينج. تون جادري نون تون جادارينون دي موجودة فين؟ موجودة في المخطوطة الفاتيكانية والافرامية وكزا مخطوطات القرن الرابع المهمة بتاعة انجيل متى؟ وبعدين في عندك تون جرجس نون. دي موجودة في السينائية بتصليح وباقي مخطوطات تانية. وبعدين في عندك جرجس مختلف. وبعدين جرجس سونون بس بلن مختلف. وبعدين تون جت زارينون. جت زارينون. ايه جت زارينون دي ؟ تبقى آآ يقصد رينون بس بدل الدلتا بدلها بزيتا اللي هي ساعات بتتنطق بالده في الاول غالبا اه. يبقى السينائية بتأيد الجدري نون بسبيلنج مختلف. وبعدين في عندك مخطوطات لاتيني بتقول قراءة تانية ما انت عندك الجرجسيين ولا الجراثيين؟ يبقى عندك جدريين وجرجسيين وجراسين تلات اسماء انهي بقى فيهم الصح؟ وهل فيه بالفعل ودي نقطة مهمة هنتكلم عنها بالتفصيل فيما بعد. هل فيه مكانين جرجسيين وجراسيين ولا هم اسمين لنفس المكان لكن اللي احنا عارفين عارفينه ومتأكدين منه تماما ان الجدريين ده ما كان تاني خالص بعيد عن البحر فهي دي المشكلة. نفس الموضوع في مرقص خمسة واحد الفاندايك بيقول الى كورة الجدريين عبر البحر الى كورة الجدريين جدريين مش على البحر ثم جاءوا الى الشاطئ الاخر حيث بلاد الجراسين الجراثين الجراثين الجراثيين يبقى فيه عندك الجراثين وهنا فيه عندك جرجسين بحسب الفاندايك فالتلاتة بيزهروا في الترجمات. هنا بيقول لك باختصار في الجراثي نون جراسي نون وآآ جدل يبقى الجدريين والجراسيين مش جرجس. المهم برضو هتلاقي هنا اختلافات كثيرة جدا. في عندك جراس نون دي موجودة الجراسين موجودة في موجودة اسف في الفاتيكانية يعني لها سند قديم وده اصل بتاع السينائية متصلحة. انت فاهم حاجة؟ انجيل مرقص في الفانديك بيقول الجدريين اللي هي غلط وفي النص بتاع متى بيقول الجرجسيين اللي هي المفروض صح انتم مجانين انتم مش عارفين اي حاجة في الجغرافيا. يعني في مرة اقدم المخطوطات بتكون صح اللي هي جراسينا وجرجسيين ايا كان. وانتم تقوموا محرفينها في الفاندايك تخلوها لغلط اللي هو الجداراثينون. جدارة سينون الجدريين موجودة في والابراهيمية وكزا وكزا بعدين القصة فلوكا مذكورة مرتين. تمانية ستة وعشرين وسبعة وتلاتين. خلينا في ستة وعشرين. كورة الجدريين هنا لأ بلاد الجراسين الجراثين جرجسيين الجراثيم وفي عندك التلاتة بيظهروا في في الترجمات. ففي هنا جيراثينون وجداري نون. تبص هنا برضه هتلاقي تون جراس نون موجودة في في بردية قديمة وفي الفاتيكانية جراس طب وبعدين بيقول ايه؟ الفاندايك بيقول الاسم الغلط في جنان حصل مش مش دي مش مشكلة طبيعية. نص تاني عملت عنه بحث المشكلة المشهورة جدا. الفان دايك بيقول في موروس واحد اتنين كما هو هو مكتوب في الانبياء اقدم المخطوطات بتقول كما هو مكتوب في اشعياء النبي. المشكلة ان النص اللي بعد العزو مش من اشعير فرحوا النساخ حرفوا من اشعياء للانبيا. عشان عيب انت ما تعرفشي تعزو صح للمرجع اللي انت بتقتبس منه فهنا بيقول لك ان تو ايساية تو بروفيتيه في اشعيا النبي. وهنا المخطوطات المتأخرة بتقول تويس بروفي تايس فهنا بيقول لك برضو ان تو اساتو بروفيتيه الشكل ده موجود في السينائية والفاتيكانية وكذا وكذا. وبعدين في مختلف لايسايا ان تو ايسايا اه يوتا بدل الايتا انطوه ايسايا تو بروفيتيه. برضو هنا فيه غلط في الاسبلينج. ده موجود في كزا. وبعدين في عندك اويس بروفيتايس دي موجودة في مخططات متأخرة. وعندك من غير اداة تعريف موجود برضه هنا كزا. مشكلة كبيرة جدا البحث بعنوان مشاكل مرقص بتكلم عن المشكلة دي بالتفصيل وجاي باعترافات علماء بيقولوا ده خطأ من كاتب انجيل مرقص مش عارف يعزو نص تاني المسيحيين بيستشهدوا بيه على الوهية المسيح خصوصا بابا شنودة. خاتمة النص بتاع يوحنا تلاتة تلتاشر ابن الانسان الذي هو في السماء. ابن الانسان وفي السما بيستدلوا به على وحدة الطبيعة. الطبيعة الواحدة والوية المسيح وحاجات كتير. نجد ان هذه العبارة ابن الانسان الذي هو في السماء غير موجودة في اقدم المخطوطات واصحها. الترجمات التانية حذفتها. فالنص بيقول لم يصعد احد الى السماء الا الذي نزل من السماء اي الذي سرى بشرا. الذي صار بشرا دي ترجمة الانجيل الشريف لابن الانسان. ترجمة الحياة بتحتفظ بالعبارة المضافة لاحقا وهو ابن الانسان الذي هو في السماء الذي هو في السماء هي الاضافة. اليسوعية بتحذفها العربية المشتركة بتحذفها وهنا بيقول لك في اضافة بعد آآ ابن الانسان هنا هئون ان تو اورانو. دي الاضافة. هنا النص النقدي بيختم بانتروبو فيه بقى بيقول لك فيه ناس بتضيف حقون ان تو اورانو. طب اللي بيختم عند هنا مين ؟ البردية ستة وستين وخمسة وسبعين والسنائية والفاتيكانية اقدم المخطوطات واصح وبعدين دي اضافة لاحقة اضافة لاحقة لفكرة ان انت تقول لي النص ده انا ما بعتمدش عليه. ده مش الواقع. دي من النصوص المشهورة اللي بتستدلوا بها على الوهية المسيح لان النص له مذاق خاص عندكم. انتم شايفين فيه مع هذا التحريف انه دلالة واضحة على الوغية المسيح. ودلالة واضحة على عقيدة الطبيعة واحدة اللي انتم كارثوذوكس بتؤمنوا بها. لو الكتاب المقدس كان فيه نصوص واضحة والدنيا زي الفل. ليه ما ما هو الداعي للاضافة تحسينات لاهوتية. انا لو كان عندي كفاية من النصوص الواضحة ما كنتش اضيف. هنا برضه النص ده عملت عنه بحث اللي هو مشكلة العيد النص ده بيطلع المسيح بيكذب. انا لست اصعد بعدي الى هذا العيد. انا لست اصعد بعد لان المسيح فيما بعد صعد بالفعل. هنا بتلاقي في الانجيل الشريف انا لا اذهب الان. فده برضو بيأيد الفاندايك. اما انا فلن اصعد الان بيأيد الفان دايك. لكن اليسوعية والعربية المشتركة فيها نفل. فانا لا اصعد الى هذا العيد. انا لا اصعد الى هذا العيد. طب هو الصاعد لهذا العيد ولا لأ؟ صعب انتزر تلاميزه لما صعدوا راح هو صعد وراهم واستخبى. دي مشكلة مشهورة. قال لك الفرق ما بين كلمتين لهم نفس البداية اوبو اغير الكابة دي اخليها باي اوميجا فاغير اوكلي اوبو وخلصت الكلام ايه المخطوطات اللي بتقول اوك الاقدم في عندك دي مشكلة مشهورة. لان انت عندك الاقدم هو اللي بيقول اوبو البردية ستة وستين وخمسة وبعدين السينائية بتقول اوك اللي هو انا لن اصعد الى هذا العيد او انا لا اصعد الى هذا العيد. انت عندك البردية ستة وستين وخمسة وسبعين والفاتيكانية بتقول اوبو اللي هو نفي مؤقت انا لست اصعد بعد لكن السينائية بتقول اوه. المشكلة الكبيرة ان انت عندك السنائية ومعها مخطوطة بيزا اللي هي نص غربي وعندك نص سكندري مبكر ونص غربي بيأيدوا نفس الشكل فعندك انتشار جغرافي دي مشكلة صعبة جدا. المهم ان النقاد بيقولوا ان الشكل الصح هو انا بينوك مش انا لا اصعد انا لن اصعد لان لا يوجد تبرير انا فاهم كويس اوي ليه الناسخ ممكن يغير انا لا اصعد الى لا اصعد الان. لكن ليه اطلع المسيح كذاب؟ دي مشكلة كبيرة جدا. نص برضه مشهور المعجزة بتاعة الرجل الاعمى للمسيح فتح عينيه. المسيح بيقول له اتؤمن بان الله في النص اللي بعديه؟ قال له اؤمن يا سيد وسجد له. بابا شنودة وغيرهم بيستدلوا بالقصة دي على الوهية المسيح. ان معنى ان المسيح ابن الله انه مستحق للعبادة. طب النص ما بيقولش هتؤمن بابن الله. بيقول له اتؤمن بابن الانسان يبقى ليه الايمان بان الانسان يستحق العبادة؟ ما بقاش فيه الدلالة اللاهوتية. فواحد حرف النص عشان يدي للنص دلالة لاهوتية احلى. الانجيل الشريف اتؤمن بالذي صار بشرا؟ طبعا ده تحريف في الترجمة اصلا. هنا كتاب الحقيقة تؤمن بان الله اليسوعية والمشتركة هتؤمن بان الانسان هتؤمن بيبني الانسان فهنا في عندك كلمة دي اللي في الاقدم وفي عندك فبدل ابن الايه؟ الانسان ولا الله؟ فهنا في عندك فيه عندك المخطوطات اقدم الاقدم والاصح السينائية والفاتيكانية والبرديات. وهنا بيوضح لك حتى الخلاف في الاختصار يعني هنا بيكتب كاملة هنا بياخد اول حرفين مع اخر حرفين ويشدوا فيهم سطر. طب هنا تو ثيو وثيو مختصرة. المهم اللي هي ايه؟ دي المخطوطات المتأخرة. فده تحريف تحس انه اه انا لا ايه رأيك لما اخليها تؤمن بان الله بدل ان تؤمن بابن الانسان هتبقى احلى خصوصا انه بيقول اؤمن يا سيد وسجد له. وفيما بعد نقول في الوعظات ايه الادلة على الوهية المسيح القصة دي اتؤمن بابن الله؟ قال اؤمن يا سيد وسجد له. فهم على طول ان ابن الله يعني الله فسجد له وعبده وقت اعمال الرسل تمانية سبعة وتلاتين. انا اؤمن ان يسوع المسيح هو ابن الله. نص بالكامل. قصة آآ آآ فيليبوس ومش عارف مين الخاصية الحبشي ولا ايه مش فاكر الخاصية الحبشي ايوة فبيقول له فيليبوس بيقول له ان كنت تؤمن من كل قلبك يجوز. يعني بيقول له النص اللي للخصي ده بيكلم فيليبوس بيقول له انا خلاص امنت ففي عندنا ماية يلا بقى عمدني عشان ابقى مسيحي. فالنص ده دلالته اللاهوتية ايه؟ انت ايمانك صحيح الاول ولا لأ؟ لابد ان اتأكد من الايمان قبل المعمودية. دلالة لاهوتية مهمة. فهنا بيقول له ان كنت تؤمن من كل قلبك يجوز فقال الرجل انا اؤمن ان يسوع هو المسيح نص ده بالكامل اضافة لاحقة. العربية المشتركة بتخصها بتحطها ما بين قوسين. اليسوعية بتحذفها تماما. ما فيش تمانية سبعة وتلاتين في هنا بتلاقي ان ده النص ستة وتلاتين بعديه اضافة اللي هو سبعة وتلاتين. موجود في مخطوطات متأخرة جدا جدا جدا فيه هنا اشارة لتلات نصوص اتكلمت عنهم قبل كده برضه تحريف لاسباب لاهوتية. لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه. جبت النص ده من ضمن النصوص بس اللي هم بيدعوا انها نصوص صريحة تدل على الوهية المسيح النص له اربعتاشر شكل مختلف في المخطوطات واتكلمت عنه بالتفصيل تيموساوس الاولى تلاتة ستاشر عزيم هو سر التقوى. الله ظهر في الجسد. من اشهر النصوص. ايه الدليل على التجسد على طول يقول لك الله ظهر في الجسد. النصر بس الوحيد اللي بيقول ان الاب والابن والروح القدس التلاتة واحد. رسالة يوحنا الاولى خمسة سبعة تحريف مشهور جدا وعملنا فيديو مخصوص عنه. نبين انه محرف النص التاني بتاع متى تمانية وعشرين تسعتاشر اذهبوا وتلميزوا جميع الامم وعامدون باسم الاب والابن وروحكم حابب اقول ان انت سواء اقتنعت ان ده تحريف مؤثر او مش مؤثر دي كلها مسألة شخصية. انا بقول اللي يدرس بشكل محايد هيوصل لنتيجة ان اكيد التحريفات دي مهمة ودلالتها مهمة. وكان فيه مشاكل مهمة او اهداف مهمة تم تحقيقها من وراء التحرير. انت مش عايز تتفق معي على ان هذا التحريف مهم وله مغزى ومعنى. وهدف مهم حققه بالتحريف انت حر ارجع واقول الكتاب اصلا في مشاكل اخرى ما لهاش علاقة بالتحريف. زي مثلا مشكلة ابي اثار زي مشكلة اه اصغر البزور الكثيرة كتبنا عنها ابحاث اخرى. انا ساكتفي بهذا القدر في هذا الفيديو في فيديو قادم باذن الله عز وجل نتكلم عن المزيد من التحريفات المهمة وايه المغزى من وراه. لو حاز هزا الفيديو على اعجابك فلا تنسى ان تضغط على زر اعجبني ولا تنسى ان تقوم بمشاركة الفيديو مع اصدقائك المهتمين بنفس الموضوع. ولو كنت قادرا على دعم ورعاية محتوى القناة تقوم بزيارة صفحتنا على بتريون ستجد رابط اسفل الفيديو. الى ان نلتقي في فيديو اخر قريبا جدا باذن الله عز وجل. لا تنسوني من صالح دعائكم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته