بسم الله الرحمن الرحيم السلام عليكم ورحمة الله وبركاته. معكم محمد شاهين التاعب من قناة الدعوة الاسلامية على اليوتيوب. واليوم سنستعرض مرجع في غاية الاهمية متعلق بدراسة الكتاب المقدس قدس نسخة للكتاب المقدس العهد الجديد فقط الترجمة البوليسية للعهد الجديد في البداية لو كنت مهتما بالحوار الاسلامي المسيحي ومقارنة الاديان والنقض الكتابي فلابد ان تشترك في هذه القناة اضغط على زر الاشتراك الاحمر واضغط على علامة الجرس حتى تأتيك كل الاشعارات بكل حلقاتنا الجديدة وكالعادة المرجع اللي احنا هنستعرضه اليوم موجود على المدونة تقدر تحمله بي دي اف النهاردة هنتكلم عن الترجمة الخاصة بالعهد الجديد الترجمة البوليسية النسخة دي مش موجودة ما بين ايديه مطبوعة لكنها موجودة بي دي اف على المدونة تقدر تدخل على المدونة الصفحة الرئيسية من فوق المكتبة المكتبة المسيحية وبعدين نسخ وترجمات الكتاب المقدس لو نزلت تحت شوية هتلاقي هنا الترجمة البوليسية لجورج فاخوري البوليسي يدوس على هذا الرابط حيتيح لك التحميل. هذه الترجمة للعهد الجديد فقط بحسب اطلاعي ومعرفتي لا توجد نسخة من الترجمة البوليسية للعهد المفروض الشخص اللي احنا لسه قاريين اسمه جورج فاخوري البوليسي هو في الاصل كاثوليكي لكنه قام بترجمة العهد الجديد ترجمة جديدة مسمينها الترجمة البوليسية علشان اسمه البوليسي. والترجمة ايضا من منشورات في المكتبة البوليسية في بيروت فاحنا مسمينها الترجمة البوليسية. هذه الترجمة مختلفة عن الترجمة اليسوعية اللي هي ترجمة كاثوليكية يعني الترجمة البوليسية دي ترجمة كاثوليكية. وعندنا غيرها ترجمة كاثوليكية الاباء اليسوعيين وعندنا غيرها ترجمة كاثوليكية اللي هي هي اللي هنستعرضها فيما بعد الترجمة الكاثوليكية. لو اطلعنا مع بعض على النسخة من الترجمة البوليسية هنلاقي مكتوب ببساطة الكتاب المقدس تسأل عهد الجديد منشورات المكتبة البوليسية. ده الغلاف بتاع هذه النسخة بعد كده هنلاقي نفس الكلام الكتاب المقدس العهد الجديد الكتاب المقدس العهد الجديد منشورات المكتبة البوليسية نقله عن اليونانية وعلق عليه الاب جورج فاخوري البوليسي فبالتالي احنا بنسميها الترجمة البوليسية. مكتوب هنا طبعا مجددة الطبعة الرابعة والثلاثون من اصدار الفين وسبعة هي ترجمة قديمة نوعا ما. مكتوب هنا رسالة من بطراركيت ان تقي وسائر المشرق والاسكندرية واورشليم. رسالة مبعوتة للاب جورج فاخور البوليسي. مكتوب يعني هنا ولذا تحتم ان يكون العهد الجديد ولا سيما الانجيل المقدس في قلب كل مؤمن وليصل الى قلبه يجب ان يكون قبلا بين يديه. ولذا فانكم قد اقدمتم وعلى نشر هذه الترجمة الجديدة وجعلتموها غزيرة الفائدة وسهلة المنال بما علقتم عليها من الشروحات الموجزة المغذية بما سهلتم مقتناها ببذلها باقل من نفقاتها. بارك الله فيكم وفي عملكم كذا كذا. والكلام ده من ماكسيموس بطريرك انطقيا وسائر المشرق والاسكندرية واورشليم. هنا مكتوب في مقدمة الطبعة المجددة ظهرت ترجمة الاب جورج فاخوري البوليسي الكتاب المقدس العهد الجديد سنة الف تسعمية تلاتة وخمسين فعدها العلماء افضل الترجمات دقة وبيانا. طبعا ده مش عارف رأيي انهي علماء؟ لكن بشكل عام فيما يخص جودة ترجمة وهل اقدر اعتمد على ترجمة بعينها ولا لا؟ انا باقول لأ انت كباحس المفروض يكون عندك القدرة ان انت تضع كل الترجمات العربية المتاحة امام عينيك وتقدر تقارن وايه كمان ان يكون عندك القدرة للرجوع للنصوص باللغات الاصلية سواء اليوناني او العبري وعلى اساس دراسة خصوصا لو النص الشائك او النصارى بيقيموا عليه عقيدة معينة او حاجة زي كده تقدر تقارن الترجمات وتقارن المخطوطات او تشوف لو فيه اختلافات ما بين المخطوطات او لأ. وعلى اساس كل هذه الدراسات تقرر انهي ترجمة بتمسل الشكل الافضل والاصح. المهم هنا بيقول وحدث ان تطورت العلوم الكتابية وتكشفت للعلماء دقائق وشتى في التفسير والتعبير. فكان لابد للمترجم من ان يعيد النظر في ترجمته. والتعليق عليها تمشيا والنظريات الجديدة عليها عدة سنوات قبل ان يوافيه الاجل الذي نكب الجمعية البوليسية بتغييبه المفاجئ وراح يعيد الترجمة بنظر ثاقب وقلب الملتهب بالغيرة الرسولية ويجول كزا كزا كزا. وبعدين بيقول واوكل الى الابوين حن الفاخوري وجورج خوام ان يصرفا على طبعها واخراجها اخراج لائقا فاكب الاب جورج خوام على التدقيق في التعليقات والتفسيرات مضيفا اليها ما اقتضت اضافته ومعدلا ما اقتضى تعديله وكذا وكذا وبعدين ووضع للاسفار المقدسة مقدمات تناولتها من النواحي التاريخية والكتابية واللاهوتية والرعوية في ايجاز ودقة. وكان على اب حنا الفاخوري ان يتمم بالترجمة القديمة ما لم يتمكن المترجم من تجديده وهو شيء يسير وان يواكب العمل مواكبة تحقيق وتدقيق ضبط. يعني الترجمة في الاصل بتاع الاب جورج فاخوري البوليسي ده وبعدين الراجل مات وفيه ناس جددت الترجمة بتاعته وزودت عليه وهكزا يجب هنا ان نؤكد على بعض النقاط الرئيسية. اولا المفروض الترجمة البوليسية للعهد الجديد ترجمة دراسية ترجمة دراسية مبنية ايضا على نص نقدي بمعنى الترجمة الدراسية ان فيها مقدمات وفيها هوامش وفيها تعليقات وتفسيرات واشارات لنصوص مقابلة وفهارس والكلام ده كله اشياء تساعد دارس نص الكتاب المقدس. وترجمة نقدية او مبنية على نص نقدي بمعنى انها مبنية على عمل النقاد النصيين اللي درسوا المخطوطات اليونانية المختلفة وقارنوا ما بينها. في محاولة للوصول لاقدم نص واصحوا. وفيها اشارات كثيرة الى ان النصوص دي مش موجودة في اقدم المخطوطات وبعض النصوص محطوطة ما بين علامتين مربعين او ايا كان. وبرضه نسخة الترجمة البوليسية للعهد الجديد ترجمة دراسة بمعنى ان فيها مداخل وفيها مقدمات وهكذا. لكن مستوى الترجمة البوليسية في هذه المقدمات وهذه الحواشي اه احيانا فيها معلومات نقدية هامة جدا وجميلة واشارة لتحريفات واشارة الى تغيب نصوص في بعض المخطوطات القديمة وهكذا لكن المقدمات بتاعته مش بقوة الترجمة اليسوعية. الترجمة اليسوعية رقم واحد ولا يعلى عليه. فبالتالي ممكن تجد بعض المعلومات الايمانية في المقدمات وفي الحواشي. لكن ايضا ستجد بعض المعلومات النقدية الهامة جدا. اللي هتساعدك في اثبات تحريفات وتناقضات وما شابه من انتقادات احنا بنوجهها للكتاب المقدس وده مرجع مسيحي او نسخة للكتاب المقدس العهد الجديد بيؤكد ايضا على بعض هذه الامور الهامة جدا. فهنا على سبيل المثال بنلاقي تمجيد بنلاقي تعريف للكتاب المقدس هو مجموع الاسفار الالهية التي كتبت بالهام الروح القدس خلال الحقبة من الزمن من القرن السادس عشر قبل المسيح حتى اخر القرن الاول بعده. ففي تلك الغضون اختار الله. ده كل ده كل دي صياغة ايمانية. وبعدين هنا بيقول ويقسم الكتاب المقدس الى قسمين كبيرين. العهد العتيق او القديم يعني والعهد الجديد. فالاول تحتوي على الاسفار التي انزلت قبل المسيح وعددها ستة واربعين. ترجمة كاثوليكية بتقبل الاسفار القانونية الثانية. تنطوي على تاريخ قوى الشعر وحكمة ونبوة والاخر يتضمن الاسفار التي انزلت بعد ظهور المخلص وفيها خلاصة حياته المقدسة وتعليمه السامية وعددها سبعة ستة واربعين زائد سبعة وعشرين تلاتة وسبعين صفر. وانا بصراحة حاولت ادقق هل هذه الترجمة او الاباء البوليسيين دول كاثوليك ولى من الارثوذكس الخلق دونيين. وعندي احساس ان هم ارثوذكس خلقدونيين. وبرضو عندي احساس ان هم كاثوليك غالب ظني ان هم كاسوليك راجعت بعض المراجع وتصفحت بعض الصفحات على النت غالب ظني ان هم كاثوليك. وان الاباء البوليسيين زي الاباء اليسوعيين منظمة كاثوليكية تنصيرية او لها اهتمام بالدعوة المسيحية والدراسات الكتابية والكلام ده كله. بعد كده بيتكلم عن الانجيل الشريف وبعدين العهد الجديد وكتبة العهد الجديد والكلام ده كله وكل ده كلام ايماني مش كلام نقدي تاريخي. ده مش بس هنا بنلاقي كلام ايماني لكن بنلاقي كلام يعني دفاعي عن ام فكر تحريف الكتاب المقدس؟ الكلام اللي احنا ردينا عليه بالتفصيل في سلسلة اثبات تحريف الكتاب المقدس. لكن مع ده كله لقى ان في في هذه الترجمة اشارات الى ان في نصوص اضيفت ونصوص حذفت وهكذا. بص هنا مثلا بيقول ايه وها هي ذي مخلفات الزمن الغابر السحيق من نسخ يونانية كاملة ترتقي الى القرون الخمسة الاولى. طبعا المفروض ان اقدم نسخة كاملة للعهد الجديد هي المخطوطة السنائية من بداية القرن الرابع الميلادي. اه فيه مخطوطات اقدم زي البردية ستة وستين والبردية خمسة وسبعين لكنها مش العهد الجديد بالكامل اقدم مخطوطات نقدر نقرا منها نص من القرن الثالث الميلادي وبعد كده النسخ الكاملة بتبتدي تظهر من بدايات القرن الرابع الميلادي فهنا بيقول لك ومقاطع وافرة تطل على فجر انبثاق النصرانية لا تنطق كلها في شيء مهما كان يسيرا بخلاف ما تنطق به اليوم النصوص اليونانية والترجمات المبثوثة في جميع شعوب الدنيا ولغتها. هل هو هنا بيقول ان هذه المخطوطات القديمة من القرون الخمسة الاولى او خصوصا من القرن الثالث والرابع وما بعده. هل هذه المخطوطات متطابقة والترجمات اللي ما بين ايدينا دلوقتي وهل هو يقصد ان هذه المخطوطات على مر التاريخ المسيحي متطابقة وما فيش اختلافات اصلا اللي موجود في هذه الترجمة بيخالف ده وهناك اشارات كثيرة جدا ان في نصوص موجودة وفي نصوص في مش موجودة. لكن بغض النظر هذه مقدمة ايمانية يعني سيئة جدا. شف هنا بيقول لك ايه لا جرم ان بين الاناجيل الاربعة ما قد يكون عليه ظواهر الاختلاف. عاوز يقول دي مش تناقضات حقيقية دي اختلافات ظاهرية كده وما هو في الواقع الا دليل الوعي والاستقلال والمنطق عند الذين كتبوا بالهام الروح القدس انجيل ابن الله المتأنس. وتقوم هذه خلافات بان واحدا من كتبة الوحي الالهي يضرب عن ذكر حادث لم يخفله اخر. او يوجز حيث يطنب الاخر او يحدد ظروف المكان والزمان حيث ينكب الاخر. او يورد كلام المخلص بمعناه حيث ينقله الاخر بلفظه او يجمل حيث ويفصل اخر ومجمل القول ان كلا من الانجيليين الاربعة يستوحي عبقريته الخاصة ومقتضيات الحلوى كذا. يعني هو كانه عاوز يقول ان الزروف اللي فوق دي هي اللي بتحل كل التناقضات والاختلافات الظاهرة ما بين الاناجيل وده قولا واحدا كذب لان حقيقة وجود تناقضات ما بين الاناجيل موجودة وباعتراف علماء المسيحيين. واشرنا الى اربع تناقضات هامة جدا في سلسلة تناقضات العهد الجديد. شف هنا الكلام بيقول لك ايه فليس من غرابة بعد في موقف جمهرة من علماء القرن الماضي من سلامة الكتاب فانهم تكتلوا على النصرانية وشنوا عليها الحملات. يعني هو كانه بس هو واخد موقف دفاعي وبيقول دول ناس وحشين ان جمهرة من العلماء ضد النصرانية فيما معناه اللي هو فكرة النقد الكتابي والنقد النصي وانه حدوث تحريف. وان الكتاب المقدس ما لوش مصداقية ولا موثوقية والكلام ده كله. هنا بيقول لك ومضوا يسعون السعي الحانق الموتور وعارضوا كل ما وصلت اليه ايديهم من نسخ وترجمات. هنا بيقول وعارضوا كل ما وصلت اليهم اليه ايديهم من نسخ وترجمة؟ يعني كأن كل ما وصل الى ايدينا من نسخ وترجمات بيثبت صحة الكتاب والعلماء دول المجرمين بتاع النقد الكتابي والنقد نصي بيقولوا لأ ان ان كل ده رغم انه بادعاء هذا الشخص اللي كاتب المقدمة كل النسخ والترجمات بتدعم صحة الكتاب هم لأ وقفوا ضد كل هذه الادلة. الواقع ان كل هذه النسخ والترجمات القديمة بتبين التحريف اللي حصل لنص الكتاب طوال انتقاله التاريخي لكن يعني ده مثال لعالم مسيحي مش عارف اقول ايه بالظبط لكن هو عارف ان في مخطوطات قديمة ونسخ وترجمات وما بينهم الاف الاختلافات وان النص تطور. طوال نقله تاريخيا ومع كل ده بيتجاهل هل الواقع بل بيدعي عكسه ان كل ده بيثبت ان الكتاب المقدس وصل لنا بالسلامة من غير ما يتحرف. شف هنا بيقول ايه ووقفوا في منتهى شوطهم عند هذه النتيجة التي ابت عليهم المروءة. والحقيقة والامانة لشرف العلم والتاريخ الا الاقرار بها على وجه الدنيا باجمعها. ايه ده بقى؟ الانجيل اليوم هو نفسه كما خرج من ايدي كاتبيه. ده فجر ده. هنا المهم بقى بعد كل ده بيقول ايه؟ وقد اعتمدنا كاصل للترجمة باحدث نص ضبطه علم النقد الكتابي. انا مش فاهم انت مع كل ده ازاي بترجع للنقد الكتابي. هل النقد الكتابي بيقول هذه الجملة العجيبة الانجيل اليوم هو نفسه كما خرج من ايدي كاتبيه ما هذا الفجر؟ المهم يعني مع كل التناقضات اللي في شخص كاتب المقدمة دي النقطة دي هي اللي بتهمنا. اعتمدنا كاصل للترجمة احدث نص ضبطه علم النقد الكتابي واستجلينا معانيه الشريفة ما ظهر منها وما استتر والصريح منها والضمن اللي هو يعني ما علينا على ضوء القرائن السابقة واللاحقة وعلى ضوء رح الكتاب. اجمالا وتفصيلا. وعلى ما فهم الاباء القديسون شرقا وغربا. متوكئين على جميع الترجمات العربية وعلى احدث الترجمات الاجنبية ولم ندع وسيلة في اليد الا استغللناها لكي يكون فهمنا للمعنى على ادق وجه وادينا ذلك على غير زيادة ولا نقصان مؤثرين البساطة على غير ضعف متحرين الانسجام واللين منكبين عن كل تعقيد متقيدين ببيان اللغة العربية وعبقريتها. وما خرجنا عما الفته السماع الا هو لغته العربية جميلة والترجمة كلغة عربية جميلة. لكن هل هي احسن ترجمة ما علينا. الترجمة بتساعد بتساعد في دراسة الكتاب المقدس وفيها هوامش جيدة وفيها تعليقات جيدة. هنا بيقول ورغبة في الوضوح لجأنا الى علامات التقطيع والوقف والعناوين الرئيسية والفرعية معلقين في الهوامش من شتى حقول اللاهوت والتاريخ والجغرافيا والاجتماع وما الى ذلك ما لابد من معرفة فهم شتى الاحداث الكتابية وما يتلائم وواقع العصر الحاضر. وبعدين هنا بيقول من ضمن الحاجات اللي موجودة يعني اشياء مساعدة للدراسة ففي الهامش الاعلى اسم الصفر ورقم الفصل والايات التي ادرجت في الصفحة وذكرنا في الهامش عند رأس كل مقطع المراجع الكتابية على الطريقة الايزائية تسهيلا للعودة الى الاحداث المتشابهة او مطابقة في الاناجيل الاربعة وجعلنا بين معقوفين ما اقحم للايضاح او كان نصا خلت منه بعض النسخ وترجح صراحته. يعني برضو فيه بعض النصوص ما بين علامات مربعة القوسين المربعين. للدلالة على ان ده تم اقحامه ومش من اصل النص يعني فيه تحريف يعني فيه اضافة يعني الانجيل ما بين ايدينا هو كما خرج من يد كاتبيه رغم كل ده يعني. وبعدين وبين مزدوجين ايات العهد العتيق او اسماء اعلام او مقولة قول او كذا كذا وبين خطين ما كان معترض او بعضا من جملة طويلة. واشرنا بالنجم الى مواضع التعليق يرجع الى الهامش تحت رقم كذا. واذا اجتمع في الاية المفسرة تعليقا او اكثر فصلنا فصلنا في الهامش بين تعليق واخر بنقطة بعدها خط وبعدين بيقول واما المعقوفان توسطهما ثلاث نقاط يعلوها نجم فتدل على اية او بعض اية مشتبه في صحتهما فاثبتناها في الهامش يا سلام! وبرضو ده معناه ان الكتاب ما حصلش فيه تحريف. وشف بقى فوق ده قال لك وتلافيا للحن ضبطنا الكلام بالشكل على قدر ما تدعو اليه الحاجة. وعقبنا الكتاب ببعض الخرائط والرسوم والفهارس استيفاء للفائدة الكلام ده كله بتاع مين؟ الاب جورج فاخوري البوليسي اللي ماتوا فيه ناس عدلت على ترجمته فيما بعد. من برضه الاباء البوليسيين يعني. بندخل كالعادة على مصطلحات الاختصارات بتاع اسامي الاسفار اسفار العهد القديم طبعا هو مش جايب نص العهد القديم لكن بيشير الى ان بعض نصوص العهد الجديد لها علاقة ببعض نصوص عبدالقديم. فعلشان كده هو بيستخدم هذه الاختصارات اللي مفروض اي دارس للكتاب المقدس يكون خلاص عارفها يعني. وبعدين برضو اصفار الجديد نفس الاختصارات بيبدأ به انجيل ربنا يسوع المسيح للقديس متى وبعدين في مقدمة قبل النص. برضو بقول ان هذه المقدمات لعل ما فيهاش نفس اهمية المعلومات اللي موجودة في الترجمة اليسوعية لكن يعني ها ممكن تلاقي معلومة فاتت هنا ولا ايه هنا اهمية الترجمة البوليسية في انها ترجمة جديدة لنص العهد الجديد مبنية على نص نقدي وايضا فيها اشارات لبعض التحريفات اللي حصلت في العهد الجديد نصوص مضافة غير موجودة في اقدم المخطوطات وهكذا وايضا فيها بعض الهوامش واشارات لنصوص مقابلة والكلام ده كله. لكن المقدمات يعني لا ترقى ابدا لمستوى آآ ترجمة الاباء اليسوعيين. على كل حال باكد ما ضعف هذه المقدمات الا انها لا تخلو من بعض المعلومات الهامة. نطلع مع بعض على اول صفحة لنص العهد الجديد. علشان نشوف الترجمة دي ماشية ازاي فكالعادة زي ما قلنا البداية من فوق خالص الهامش العلوي في النص اللي موجود في هذه الصفحة ورقم الصفحة طبعا. وبعدين في عناوين القسم الاول لانجيل متى يعني وراسة ملكوت الا الفصل الاول يسوع المسيح وارس النبوة والملك وبعدين عنوان تاني للفقرة او الاصحاح. نسب يسوع المسيح البشري. وبيقول لك المقابل له لوقة تلاتة من كذا لكذا ففي اشارة لنصوص مقابلة. وبعدين النص بياخد الصفحة كلها بالعرض. كتاب ميلادي يسوع المسيح ابن داود ابن ابراهيم وبعدين بتلاقي ان في علامة نجمة تنزل تحت تلاقي هامش وممكن تلاقي هوامش كتيرة ومهمة فهنا مكتوب كتاب ميلاد يستهل متى الانجيل بنسب يسوع البشري ان موضوع الكتاب المقدس بكلا عهدين واحد وهو تاريخ الخلاص وكذا وكذا وكذا كالعادة هتلاقي النص وبعدين لو في اي تعليقات هتلاقي نجمة وبعدين هتلاقي الكلام آآ موجود في الهامش اي معلومات يجب الاشارة ايضا ان ملف البي دي اف ده مفهرس فبالتالي هتلاقي هنا على جنب الفهرس بتاع البي دي اف تدوس على اي عنوان هيفتح لك لسرعة تصفح البي دي اف وللتأكيد على ان هذه الترجمة فيها تعليقات هامة نجد على سبيل المثال هنا في انجيل متى الصفحة اللي فيها متى تمنتاشر من حداشر لاربعتاشر بنجد هنا تحت عنوان الخروف الضال العدد رقم حداشر ان ابن البشر قد جاء ليخلص ما كان هالكا النجمة طبعا هنا الهامش هو ما بيستخدمش غير نجوم. يعني هنا فيه نجمة وتحت هنا فيه نجمة تنزل تلاقي الهامش برقم العدد فهنا تلاقي احنا عاوزين العدد رقم حداشر اهو ما كان هالكا اي كان في حكم الهالك بسبب الخطية لانه لا يستطيع النجاة بقدرة كذا كذا. المهم وهذه الاية ناقصة في كثير من المخطوطات القديمة. يعني النص ده مش موجود في مخطوطات كثيرة قديمة ممكن افوت على اكثر من نص وكان فيه فيديو بالمعنى ده ضمن سلسلة اسبات تحريف الكتاب المقدس. ان فيه قايمة نصوص كثيرة احنا عارفين ان هذه النصوص حولها خلاف ما بين المخطوطات في الغالب غير موجودة في المخطوطات القديمة زي السينائية والفاتيكانية والسكندرية وبيزا وواشنطن. والافرايمية والبرديات ستة وستين خمسة وسبعين والكلام ده كله هذه النصوص غير موجودة في هذه المخطوطات القديمة لما تقارنها بالمخطوطات المتأخرة او بالنسخ التقليدية هتلاقي ان النص موجود وهذا دليل تحريف. فهو بيعترف ان بالفعل هناك نصوص لما نيجي نشوفها في المخطوطات القديمة غير موجودة اسلوب تعبيره لعله ليس الامثل في بيان الحق والتحريف اللي حاصل لكن كتر خير الدنيا ان هذا مرجع بيشهد على التحريف حتى لو كان على استحياء. لان العرب على كل حال مش زي الاجانب. مش متصالحين مع نفسهم مع الحقائق الكتابية. قليل جدا لما تلاقي عرب متصالحين مع الحقيقة التاريخية اللي حصلت لنص الكتاب المقدس يبقى بالتالي هذه الترجمة فيها مقدمة ايمانية للعهد الجديد وهناك مقدمات قبل كل سفر وبعدين في اشارة لنصوص مقابلة وفي اشارات كثيرة في الهامش بمعلومات كثيرة مختلفة. منها معلومات نقدية هامة بعد الانتهاء من العهد الجديد ككل بندخل على بعض الفهارس فبنلاقي هنا فهرس هجائي لبعض مواد العهد الجديد. عامل فهرس لبعض الكلمات اللي وردت في العهد الجديد. وبعدين يقول لك هذه الكلمة وردت فين في العهد الجديد فلو بتدور على كلمة معينة عايز تعرف هي فين حاجة كده شبه قاموس الكتاب المقدس يعني عايز تشوف الكلمة دي وردت فين في العهد الجديد ممكن ترجع لهذا الفيروس وبكده نكون انتهينا من عرض هزا المرجع الترجمة البوليسية للعهد الجديد ايه المرجع مش من اعلى المراجع النقدية لكن في بعض الفوايد النقدية اكيد وهتقدر تستشهد من هذه النسخة على تحريف الكتاب المقدس لو حاز هذا الفيديو على اعجابك فلا تنسى ان تضغط على زر اعجبني. ولا تنسى ان تقم بمشاركة الفيديو مع اصدقائك المهتمين. بنفس الموضوع ولو كنت على دعم ورعاية محتوى القناة فقم بزيارة صفحتنا على بيترون ستجد الرابط اسفل الفيديو الى ان نلتقي في فيديو اخر قريبا جدا باذن الله عز وجل لا انسوني من صالح دعائكم والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته