د. فاضل السامرائي - متفرقات

المشكلة في ترجمة القرآن إلى لغات أخرى

فاضل السامرائي

اللغة حتى تهتم بالادوات وبالحروف وان كانت صغيرة يا دكتور عن اللغة العربية. مم. فيها يعني سعة هائلة وخطوط بيانية في التعبير في غاية الدقة في غاية مم. صح. فيها مساحة واسعة في التعبير - 00:00:00ضَ

طبعا في الانجليزية قطعا لا يمكن ان تجاريها قطعا يعني لو هنالك محاولات لترجمة القرآن آآ الكريم. لا كيف بترجم القرآن الكريم؟ يعني هو ممكن ان اذكر المعاني لكن الترجمة لا يمكن - 00:00:21ضَ

يعني ما تقول لي كيف يترجم لم يفعل لم يؤمنوا ما امن يعني لا رجل حاضر ليس رجل حاظرا ما من رجل حاظر كيف راح يترجم هذا؟ ما رجل حاضر ما من رجل حاضر - 00:00:41ضَ

لا رجل حاضرا لا رجل حاظر كيف كان راح يفرج ليس رجلا حاضرا المهم انه ما فيش راجل موجود وخلاص. لأ رجل هذه يعني هل اللغة تفرق بين كل هذه التي تفضلت بها - 00:01:03ضَ

هي تفرق. مم. لان مواقف الحياة مختلفة ليست واحدة فلكل موقف هنالك تعبير دق على مواقف الحياة وما يقتضيه ايوة. نعم. ماذا يقتضي؟ مم ولهزا تعريف البلاغة مطابقة الكلام بمقتضى الحال. مم. ماذا يقتضي الحال انت؟ - 00:01:19ضَ

ليس واحد يعني في التعبير لا يمكن ربما لهذا اختارها الله سبحانه وتعالى لكي تكون وعاء للقرآن الكريم لخاتمة الرسالات يعني اذا ليس عصبيا ان نقول هذا الكلام ليس تعصبا للغة العربية لو اي واحد لو يعني انا يعني - 00:01:42ضَ

يعني قرأت لكتاب مستشرقين كذا. نعم. قال والعربية فيها سعة لا يمكن ان يعني في اللغات الاخرى اللي طلعوا على اللغة وكتبوا فيها ساعة كبيرة. هم. السعة في تقول نشط ونشيط. كيف راح تقول نشط ونشيط في اكتب. غفور وغفار - 00:02:02ضَ

صبور الصبار. كيف رح تستعملوا كل وحدة لها دلالة اكثر اكثر من من صيغة واحدة. تمام. تأتي كيف يعني؟ - 00:02:30ضَ